Все новости

«    Май 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031 
Энциклопедия Холокоста

Версия для печати


 Голос из Холокоста Рутки Ласкер- польской Анны Франк


(Интервью с публицистом Сэмом Ружанским)

 http://sem40.ru/kartinki/madorsky/1.jpg

 

Мы, дорогой Сэм, не встречались (имею в виду встречу по скайпу) со времени выхода твоей книги об Освальде Руфайзене. Признаюсь, книгу о еврее - католическом священнике, принявшем христианство, чтобы выжить, мне было читать намного легче, чем «Дневник Рутки Ласкер» с подзаголовком: «Голос из Холокоста 14-летней Рутки «Польской Анны Франк». Вглядываюсь в очаровательное, ещё совсем детское лицо на обложке книги, читаю и перечитываю не по-детски мудро описанные Руткой в дневнике страшные события, которые с ней происходили, и невольно снова и снова возникает мысль: каким жестоким может быть человек. Читать дневник девочки трудно и невыносимо больно. Думаю, что тебе, Сэм, собирающему материалы о людях, знавших девочку, погружение в мир Дневника, было намного тяжелей, чем мне-читателю . Это так?

 

 

http://sem40.ru/kartinki/madorsky/2.jpgДа, Лев. Иногда долго не мог заснуть. Ещё и ещё раз вставали перед глазами кошмары, описанные в Дневнике. Но я понимал, что сделать эту работу важно. К дневнику Рутки полностью подходят слова сказанные Ильёй Эренбургом по поводу дневника Анны Франк: «За шесть миллионов говорит один голос - не мудреца, не поэта - обыкновенной девочки … Дневник её превратился в человеческий документ большой значимости и в обвинительный акт».

 

У Анны и Рутки, кроме их возраста (они обе 1929 года рождения), множество других, почти мистических совпадений: обе девочки погибли в Освенциме, оба дневника написаны на высоком литературном уровне, у обеих изо всех родных спаслись только отцы. Но и это не всё. После войны отцы Анны и Рутки создали новые семьи и у обеих девочек появились сводные сёстры: у Анны - Ева, у Рутки -Захава.

 

Когда ты начал это «погружение»?

 

http://sem40.ru/kartinki/madorsky/3.jpgЯ узнал о существовании дневника Рутки в 2008 году, но само «погружение» началось ещё раньше, когда в 2003 году, я, первый из русских журналистов, взял интервью у сводной сестры Анны Евы Шлосс. В 2008 году я, опять-таки первый, взял интервью у сводной сестры Рутки, Захавы Ласкер. Тогда же я перевёл с английского на русский отрывки из дневника Рутки, который был обнаружен в 2005 году. Так что моё «погружение» длилось более десяти лет.

 

Как удалось узнать про существование Дневника через столько лет после окончания войны? Кто оказывал помощь при его первом издании?

 

http://sem40.ru/kartinki/madorsky/4.jpgЭто произошло благодаря подружке Рутки, Стаси Сапинска, которую девочка перед переездом в гетто попросила спасти Дневник. «Все эти годы, - рассказала пани Сапинска,- я рассматривала его как сувенир». Только племянник Стаси, прочитав Дневник, подсказал ей, что это ценный исторический документ и стоит того, чтобы его знали все. Так через 60 лет дневник попадает в руки Адама Шидловского, президента Заглебского центра еврейской культуры, который и помог первому изданию Дневника.

После издания Дневника на польском языке интервью у 93-летней пани Сапинска взяла журналистка Магдалека Новацка, которая написала об истории издания Дневника. Её статью в переводе с польского языка я привожу в книге.

http://sem40.ru/kartinki/madorsky/5.jpgЕстественно, есть в книге и рассказ Захавы Ласкер(фото справа) о сестре, которую она никогда не знала. А также приводятся воспоминания проживающего в Израиле Менахема Лиора, который хорошо знал семью Рутки, и ее подруги Линки Голд, которой удалось по фальшивым документам вместе с семьей эмигрировать в Швейцарию, и очень важное свидетельство чудом выжившей в Освенциме Софии Минц о последних минутах Рутки.

Как появилась мысль издания «Дневника» Рутки на русском языке ?

http://sem40.ru/kartinki/madorsky/6.jpgЯ понимал, что в двойном переводе (с польского на английский и с английского на русский), теряется голос самой Рутки и мы, в определённой степени, слышим не голос девочки, а голос переводчика. Появилось желание сделать полноценный перевод с языка оригинала. В этом помог редактор издания Дневника Адам Шидловски(фото слева), который в 2008 году переслал мне все необходимые материалы. В книгу вошла его статья: «Гетто Бендзина - город смерти», с описанием жизни в гетто.

 

Ты так хорошо знаешь польский язык?

Не могу сказать что очень хорошо, но достаточно для перевода со словарём. Хорошо знает польский язык моя кузина, Виктория Ружанская, которая взяла на себя перевод самого Дневника.

 

На какие ещё языки переведён Дневник?

Благодаря, опять-таки, активному содействию Адама Шидловского, Дневник был передан муниципалитетом Бендзина в Яд ва-Шем (Израиль) и переведён на английский и иврит. Позже он переводится на португальский, испанский, французский, японский (всего 14 языков) и вот теперь на русский языки. Кроме того, в январе 2006 года режиссёр Марек Копецки делает для телевидения документальный фильм «Дневник Рутки Ласкер», а в марте 2008 года режиссёр Алекс Маренго снимает видеофильм для Би-Би-Си в Бендзине, Израиле и Лондоне. В апреле 2008 года в США с большой рекламой издаётся перевод третьего издания Дневника с польского на английский. Остаётся добавить, что в Бендзине после издания Дневника, был открыт памятник 30 тысячам евреев, жителям города, депортированным в Освенцим и убитым нацистами.

http://sem40.ru/kartinki/madorsky/7.jpg

Сэм Ружанский

 

Думаю, Сэм, что твоё издание Дневника на русском языке - это тоже памятник убитым евреям и предупреждение для будущих поколений. Спасибо за интервью.

 

http://sem40.ru/kartinki/madorsky/madorskiy.jpg

Беседовал Лев Мадорский

 

В заключение хочу привести несколько выдержек из Дневника Рутки:

 

Не могу представить себе, что уже 43 год, четвёртый год этого пекла. Дни пролетают с невероятной быстротой, один как близнец похож на другой. Само сознание будто заледенело. На душе жгучая, вязкая тоска.

В городе большое оживление. Люди рвутся уехать в «Землю обетованную»-в Палестину. В число таких счастливчиков попали также Сима, Бомик и Ран. Не знаю как назвать то чувство, что овладело мной, когда я об этом узнала.



День 5.II.43

Петля вокруг нас затягивается все туже и туже. В будущем месяце мы должны переселиться в настоящее гетто с каменными стенами. Летом там будет невыносимо, сидеть в такой жаре в замкнутой клетке, не видеть земли и цветов; в прошлом году я ходила на луг, и у меня всегда было много цветов, что напоминало мне, что когда-то можно было выйти на Malochowską6, а не быть перемещенным лицом, можно было сходить в кино.... Я уже так “прониклась” оккупационным духом, что даже наихудшие новости не производят на меня ни малейшего впечатления. Попросту мне не верится, что где-то можно выйти на улицу без “Еврейской звезды”7, в общем, как только наступит конец войне....

Хотелось бы, и, если бы это случилось, я бы, наверное, сошла с ума от радости. А теперь, однако, думать нужно о ближайшем, это значит о “гетто”.



6.II.43 г.

Что-то выбило меня из колеи. Когда приходится пройти мимо немца, внутри меня все сжимается, не пойму, то ли это от страха, то ли от ненависти, так бы хотелось поиздеваться над ними, над их женщинами и детьми, которые заставили нас носить эти “соломоновы печати”(Нарукавные повязки со Звездой Давида.пер). Бить и жестоко душить их, все сильнее и сильнее...



Все закончилось... но запомнилось то наиболее важное, что сама видела, - как солдат вырвал из рук матери младенца, которому было всего несколько месяцев, и изо всей силы ударил его головкой о фонарный столб. Мозг растекся по дереву, мать потеряла сознание. Я пишу это так, будто для меня это ничего не значит, будто я такая опытная и насмотрелась зверств этих оккупантов.

А я еще очень молода, мне только четырнадцать лет и ничего подобного я никогда не видела, но в то же время – я пишу так бесстрастно. Я чувствую ( ... ) сейчас такой ужасный страх, как только вижу какой-нибудь “мундир”. Я скорблю в ожидании множества смертей. Можно сойти с ума, если все это припомнить.



День 20.II.43

Мне кажется, что я пишу в последний раз. В городе облава. Мне никуда нельзя выходить и нужно оставаться дома. Хочу рано утром сбегать к Юмеку, чтобы предупредить его об акции, которая должна произойти. Предупредить, чтобы его не схватили.

В течение нескольких дней будем в подвешенном состоянии. Вчера в Chrzanowe была Ausrottungkomission (нем.комиссия по истреблению.пер). Ожидается, что она также будет и здесь. Город замер в ожидании, а ожидание – это самое худшее, что может быть. Хоть бы это когда-то закончилось, это мучение, это пекло. Стараюсь уходить от мыслей о завтра.... Однако они возвращаются, как назойливые мухи. Если бы можно было сказать: пропасть, умереть – и только раз ...., но так нельзя, невзирая на все эти ужасы, еще очень хочется жить, ожидать завтра, то есть жить сейчас, а в то же время впереди Освенцим или трудовой лагерь.



День 5 IV 43

Итак, я уже работаю. Дни протекают так однообразно и серо. Работаю с 8 утра до 2 дня. Сносно, работа не очень трудная. Как-то идет. Чувствую ужасную усталость, мне постоянно хочется спать. Юмека выслали. Митек был у него и передал мне от него привет. Очень мне его жаль. Отличным был парнем.

Не хочется мне больше писать.

Зима в гетто.

Снег, падающий большими хлопьями, белым пологом покрывает грязь улиц. Зима. Но на улицах не слышно веселых криков детей, таких характерных с приходом зимы. Зима для большинства жителей гетто призрак бедности и голода. Везде очереди, очередь за картошкой, за брюквой, углем и хлебом. Бедно одетые дети протягивают руки к прохожим. Эти дети - клеймо серого гетто.

Родители-депортированы, а дети, брошенные на произвол судьбы, скитаются по улицам. У людей грустные, беспокойные лица. Неожиданно крик. Это полицейский пхнул дряхлого старичка,он упал и ударился головой о выступающий камень. Белый снег от крови стал ярко красным. А рядом плачет какая-то женщина, арестовали ее мужа, и она не знает, увидит ли она его когда-нибудь...



 

 

КНИГУ МОЖНО ПРИОБРЕСТИ В ИНТЕРНЕТ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ “LULU” – WWW.LULU.COM , НАБРАВ В ПОИСКЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ «РУТКА ЛАСКЕР», А НА АНГЛИЙСКОМ ( ЕСЛИ НЕТ РУССКОГО ШРИФТА) “RUTKA LASKIER”


| Оцените статью: 0

Если Вы заметили грамматическую ошибку, Вы можете выделить текст с ошибкой, нажав Ctrl+Enter (одновременно Ctrl и Enter) и отправить уведомление о грамматической ошибке нам.

Добавление комментария

Наш архив