Все новости

13-12-2017, 22:40
«    Декабрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Здоровье

Версия для печати


 Супердолгожители



  • Старая женщина сделала пальцы биноклемПравообладатель иллюстрацииGETTY

На нашей планете есть пара человек, которым удалось пожить в трех разных столетиях. Чему нас может научить их опыт? – задается вопросом корреспондент BBC Future.

Достижение векового юбилея - хороший повод для праздника, но в наши дни столетних стариков так много, что ученые уже и не пытаются следить за жизнью каждого из них. По оценке ООН, в 2012 году в мире жило примерно 316 тысяч человек старше 100 лет. Предполагается, что к 2050 году это число вырастет до впечатляющих трех миллионов.

Но есть и более ограниченный круг супердолгожителей - тех, кому удалось перешагнуть рубеж в 110 лет. Базирующаяся в Лос-Анджелесе международная Группа геронтологических исследований (ГГИ) ведет базу данных самых пожилых представителей человечества. Еще этой весной их было 53. Но 1 апреля было объявлено о смерти старейшей из них, японки Мисао Окавы - ей было 117 лет. После нее скончались еще несколько долгожителей, и на момент публикации этой статьи в списке ГГИ их оставалось 45. Сами составители списка, однако, считают, что он далеко не полон.

Окава родилась в 1898 году. Сейчас в живых осталось лишь двое зарегистрированных долгожительниц, родившихся в XIX веке - американка и итальянка. Им удалось увидеть три разных столетия - пожалуй, их можно назвать "трехвековыми долгожителями" (хотя специалисты-филологи, возможно, могут придумать название и получше). Больше таких людей в мире не появится до 2100 года, И, скорее всего, мы довольно быстро потеряем двух оставшихся - к сожалению, супердолгожителям обычно не удается долго носить свое гордое звание.

(Похожие статьи из раздела "Журнал")

Время неумолимо забирает старейших жителей Земли, и специалисты из самых разных областей науки - биологи, историки, культурные антропологи - судорожно спешат узнать как можно больше от этих удивительных людей, пока они еще остаются с нами. А рассказать они могут далеко не только о секретах своего долголетия.

Image captionЯпонка Мисао Окава умерла, когда ей было 117 лет

Конечно, самый очевидный повод изучать самых пожилых людей на планете - это желание узнать, как сохранить здоровье до старости. По словам Стюарта Кима, специалиста по биологии развития из Стэнфордского университета в США, у супердолгожителей "внутренние часы как будто бы отстают с самого рождения". Когда им 60, то кажется, что им 40; а когда им 90 - что им 70. "Когда лично встречаешься с ними, - говорит Ким, - то замечаешь, что они выглядят и ведут себя, будто им на 20 лет меньше, чем на самом деле".

Взять, к примеру, Бесси Браун Купер, которая родилась в 1896 году в американском штате Теннесси и скончалась в возрасте 116 лет и 100 дней, заняв 10-е место в истории по документально подтвержденной продолжительности жизни. "Многие из тех, с кем я разговариваю, в ужасе восклицают: "Боже! Я не хотел бы прожить так долго!", - говорит внук Бесси, Пол Купер, который возглавляет посвященную памяти бабушки благотворительную организацию, оказывающую помощь супердолгожителям.

Но, несмотря на то, что упоминание возраста Бесси нередко вызывает неловкую реакцию, Купер говорит, что она никогда не казалась ему старой. У нее не было поводов ходить к врачу-геронтологу, она жила у себя дома и до 105 лет работала в саду, а до 113 лет много читала. "Моя бабуля показала мне, что здоровое старение - это замечательно. Бояться тут нечего", - замечает Купер.

Специалисты пытаются нащупать генетические и внешние причины, способствующие долгим годам и поддержанию здоровья на склоне лет. Уже известно, что одним из главных факторов является наследственность - шансов прожить долго больше у тех, у кого есть долгожители среди предков.

Image captionУченым пока не удалось выделить конкретные гены, отвечающие за долголетие

"До 110-ти никак не доживешь, не выиграв при рождении генетическую лотерею", - говорит Джей Ольшанский, профессор здравоохранения в Иллинойском университете в США. Но ни ему, ни его коллегам пока не удалось выделить конкретные гены, отвечающие за долголетие - во многом потому, что при изучении супердолгожителей трудно собрать необходимое количество образцов. Однако по мере того, как к дальним рубежам продолжительности жизни подходит все больше людей, исследования будет проводить все проще.

По словам Томаса Перлза, профессора медицины и гериатрии в Бостонском университете (США) и директора программы по изучению долгожителей в Бостонском медицинском центре, эти изыскания "помогут нам добиться не того, чтобы как можно больше людей жили до глубокой старости, а того, чтобы помочь нам избегать таких заболеваний, как болезнь Альцгеймера, инсульты, болезни сердца и рак, или откладывать их наступление".

Другими словами, нам вряд ли удастся добиться того, чтобы большинство людей доживало до 110 лет, но информация, собранная при исследовании долгожителей, возможно, поспособствует тому, чтобы мы жили полноценной жизнью до 85-90 лет.

Ценность супердолгожителей и столетних людей для общества, однако, не исчерпывается этим довольно эгоистичным стремлением человечества найти ключи к здоровой старости. У каждого долгожителя есть много уникальных знаний, некоторые специалисты считают их живыми историческими энциклопедиями. Здесь особенно важно то, что их воспоминания включают в себя не только то, что счел бы достойным записи историк, документалист или журналист. Неотредактированные рассказы от первого лица до относительно недавнего времени в основном отсутствовали в официальной историографии, говорит Дуг Бойд, директор Центра устной истории имени Луи Нанна при библиотеке Кентуккийского университета в США.

Image captionНекоторые специалисты считают долгожителей живыми историческими энциклопедиями

"Таким образом мы приходим к более глубокому познанию и пониманию", - продолжает Бойд. По мере того как проходят десятилетия, люди отделяют свои воспоминания от повседневной суеты и шелухи, приводят мысли в порядок, извлекают уроки и опыт из жизненных перипетий. Зачастую их истории весьма эмоционально богаты, чем не могут похвастаться пересказы из вторых и третьих уст.

"Нас может впечатлить исторический кинофильм, но не до такой степени, как рассказ реального человека, - замечает Купер. - Глубину эмоций, которая передается при личном разговоре, нельзя ни с чем сравнить".

Поэтому Бойд сейчас занят переводом всей своей коллекции устных историй - а у него более 9400 записей - в цифровой формат, чтобы организовать их в бесплатную аудио- и видеотеку с возможностью поиска. Сейчас вместо 500 человек в год ей пользуются более 8000 посетителей в месяц. Эти истории, достигая университетских аудиторий, подкастов и социальных сетей, способны поменять наше традиционное восприятие истории, а заодно и наглядно продемонстрировать, насколько богатыми знаниями и опытом обладают пожилые люди.

"Я считаю, что после того как барьеры, отгораживающие коллекции устных историй от широкой публики, начнут рушиться, общественное сознание станет более информированным и динамичным, - надеется Бойд. - Записанные голоса людей, рассказывающих свои истории и отвечающих на вопросы о жизни, будут иметь все более важное культурное значение".

Многолетний опыт иногда позволяет пожилым людям взглянуть на современные события с неожиданной стороны. "У них действительно очень любопытная точка зрения", - говорит Перлз, вспоминая свой диалог с уроженцем штата Монтана Уолтером Бройнингом, который дожил до 114 лет.

Image captionСвязь между возрастом и ухудшением состояния здоровья не подтверждается статистическими данными

Дело было в 2008 году, в разгар глобального финансового кризиса. "Он мне сказал: "Вот вы попробовали бы ежедневно в течение года питаться травой, как это было у нас в Грейт-Фолс во время Великой депрессии. А потом бы мы поговорили о том, как плохо сейчас обстоят дела". Лучше не скажешь.

Конечно, за пределами западной цивилизации цену мудрости старейших знают уже давно. В Японии 43% стариков живут со своими детьми - эта цифра сильно снизилась за несколько последних десятилетий, но до сих пор существенно выше, чем в западных странах.

Маюми Хайяси, исследовательница из Королевского колледжа в Лондоне, выросла в доме, где жило три поколения. Ее бабушки и дедушки, с их любовью к гармонии, иерархии и императору, с неприятием резких мнений и индивидуализма, приоткрыли ей окно в прошлое Японии. Их поколение представляло собой последние осколки традиционного японского общества, радикально изменившегося после Второй мировой войны.

"Их культура и их ценности были совершенно иными, и мне они казались очень старомодными, - говорит Хайяси. - Но то, что мои бабушка и дедушка жили со мной, когда я росла, заставило меня внимательнее относиться к пожилым людям и показало, как стремительно Япония переняла американские идеалы".

Или же, как ставит вопрос Ольшанский: "Есть ли польза от пребывания рядом с умными, мудрыми, пожилыми людьми? Да, несомненно".

Одно из ошибочных представлений о старости заключается в том, что при старении якобы неизбежно ухудшается физическое и ментальное здоровье. Супердолгожители опровергают этот тезис. Ольшанский и его коллеги выяснили, что связь между возрастом и ухудшением состояния здоровья не подтверждается реальными статистическими данными.

Image captionВ Японии 43% стариков живут со своими детьми

"Большинство проблем, которые мы считаем возрастными, на самом деле связаны не с возрастом как таковым, а с нашим собственным влиянием на организм - курением, алкоголизмом, ожирением. Это все и приводит к проблемам, которые потом наблюдаются в пожилом возрасте", - считает Перлз. На самом деле многие люди 85 лет и старше находятся примерно в той же физической форме, что и те, кто на 20-30 лет младше. Все больше специалистов заявляют, что календарный возраст не может служить надежным показателем состояния здоровья.

"Полагаю, большинство людей предпочли бы, чтобы за штурвалом их пассажирского самолета сидел здоровый 70-летний человек, имеющий 30 лет опыта, чем молодой да ранний летчик", - замечает Перлз.

Но продолжать работать в 70 или 80 лет - это вовсе не то же самое, что продолжать работать в 100. Тем не менее, есть удивительные примеры того, как люди успешно продолжали заниматься профессиональной деятельностью, перешагнув вековой рубеж.

103-летний ревматолог Эфраим Энгельман до сих пор принимает пациентов в своем кабинете в Калифорнийском университете в Сан-Франциско, где он также возглавляет Медицинский исследовательский центр артрита имени Розалинд Рассел. Он заявляет, что уходить на покой пока не планирует. И он - не первый врач, демонстрирующий такую приверженность своему ремеслу. Даблю-Джей Уотсон, медик из города Августа в штате Джорджия, продолжал практиковать до самой смерти в 102 года, приняв за свою полувековую карьеру около 15 тысяч родов. Лайла Денмарк, которая была единственной женщиной в своем выпуске медицинской школы в 1928 году, работала врачом до 103 лет, а потом еще десятилетие прожила на пенсии, пока не скончалась в возрасте 113 лет.

Наше седовласое будущее

Несмотря на все знания и опыт, которыми могут поделиться пожилые люди, тема старости нередко игнорируется, а иные люди ее опасаются. Предвзятое отношение к старикам, пожалуй, никогда не удастся окончательно побороть, но возраст, в котором начинается дискриминация, возможно, вскоре отодвинется: уже можно услышать выражения вроде "наши 70 - как раньше 50".

Перлз считает, что, по мере того, как все больше и больше людей, разменявших девятый и десятый десяток, будут жить насыщенной и полноценной жизнью, эта фраза будет корректироваться в соответствии с духом времени.

Image caption"Наши 70 - как раньше 50"

Это уже происходит в Японии. "90 лет по японским меркам - это не старость , - говорит Хайяси. - 100 с лишним - это другое дело, есть что праздновать". Возможно, дело обстоит так потому, что в Японии старики повсюду: четверть населения страны старше 65 лет, а около 55 тысяч уже преодолели вековой рубеж. К тому же, это очень активная группа населения.

Когда Хаяйси встает на рассвете во время своих поездок в Японию, она замечает, что улицы полны пожилых людей и пар, вышедших на утренний моцион. После прогулки многие японские пенсионеры работают волонтерами, тесно общаясь с младшими поколениями. Да и вообще, Япония - единственная в мире страна, имеющая официальный праздник и выходной день в честь пожилых людей.

Эта страна может служить положительным примером другим государствам, где население тоже постепенно становится старше. Конечно, неизбежно вырастет число людей, вынужденных переселяться в дома престарелых, но наверняка увеличится и количество активных стариков, живущих в собственном жилье и работающих или занимающихся волонтерской деятельностью в возрасте 80, 90 или даже 100 лет. Особенно сильно это будет заметно, когда пенсионный возраст наступит у многочисленного послевоенного поколения.

"Мы, дети 1970-х, считаем себя бунтарями. Могу вас уверить: мы выйдем протестовать против дискриминации по возрастному признаку, - говорит Ольшанский. - Мы изменим ситуацию, и плодами этих перемен воспользуетесь вы, молодые".

Прочитать оригинал этой статьи на английском языке можно на сайте BBC Future.


Источник:http://www.bbc.com | Оцените статью: 0

Если Вы заметили грамматическую ошибку, Вы можете выделить текст с ошибкой, нажав Ctrl+Enter (одновременно Ctrl и Enter) и отправить уведомление о грамматической ошибке нам.

Добавление комментария



Наш архив