|
Словарь полуживого
одесского языка
Ш
ША - ( евр., множ. число - шат) тише!
Один из спектаклей недолго просуществовавшего, но
успевшего стать практически легендарным одесского муниципального
театра "Ришелье" назывался "Тихо, ша! Мы едем в США!"
- Ша, ты! - кричала эта добрая женщина, - что это
за такое! Если ты родился евреем, так уже надо так громко плакать.
("Экзамены Шнеерзона". "Крокодил", N21, 1912)
ШАБЕС, ШАББАТ - суббота, иудейский
религиозный праздник. Во многих одесских (даже православных) семьях
отмечается вместе с воскресеньем (а иногда и с остальными днями
недели).
Рассказывают, что один из директоров издательства
"Правда" в старые времена потерял должность и чуть не загремел
в Сибирь из-за того, что над ним подшутил один из знакомых. Тот
сказал, что 1 апреля родился товарищ Шабес - первый секретарь
компартии Израиля, и в большинстве просоветски настроенных стран
Южной Америки (!) этот день исконно считается нерабочим... И этот
самый директор ничтоже сумняшеся едва не напечатал эту информацию
в отрывном календаре.
ШАБО - очень вкусный и, врачи утверждают,
полезный для здоровья населенный пункт Одесской области. Знаменитые
"шабские" вина по известности сравнимы разве что с куяльницкими
грязями, хотя первые гораздо приятнее употреблять внутрь, чем
вторые.
ШАЙКА-ЛЕЙКА - не самая интеллигентная, с
точки зрения постороннего обывателя, компания
Шахер-махер, шайка-лейка,
Сессия-репрессия.
Пролетаешь ты, тарелка,
Как надбавка к пенсии. (КВН ДГУ)
ШАЛАНДА - 1) исконно одесское транспортное
средство
Шаланды полные кефали В Одессу Костя привозил...
По рыбам, по звёздам, шаланда кружится,
Евреи с Одессы бегут за границу... /А. Дубинчик/
2) Очень гадкая на вид, цвет, вкус и запах (да
и вообще очень гадкая) продукция Одесского ликеро-водочного завода
с гордой надписью на этикетке "мiцна настойка". Немало одесситов
"с любовью" вспоминают этот самый ее вид, цвет, вкус и запах.
ШАМАТЬ - кушать
Утром, например, встал, рожу всполоснул, пошамал
и лежи на боку. (М. Зощенко. "Чудный отдых")
ШАМИЛЯ ЛОВИТЬ - напиться до белочки (см.)
- А отчего это у вас в Одессе напиться пьяным называется
"отправиться Шамиля ловить"?
(О. Рабинович. "Калейдоскоп")
ШАНЕЦ - шанс, но небольшой, мизерный и эфемерный.
- Я имею шанец устроиться на работу!
- Что-то серьезное?
- Как обычно: я знаю об этой конторе, а она обо мне нет.
ШАРПАТЬ - трогать, сдвигать с места, трусить,
толкать, дергать, пихать и т. д.
- Гражданочка, не подымайте хай! Не шарпайте наш
Киевер Трамвай!
- Коля, ше ты меня шарпаешь?!
- Можно подумать! Это же всего ломик! (Подслушанный разговор двух
рабочих на стройке на 8-й Фонтана)
ШАЯ - недалекий (или непутевый, все зависит
от интонации) человек
Хотя немцы корчили рыло, с понтом у них дома все
в порядке, они готовились делать ноги из Украины, а гетман Скоропадский
не был такой шаей, чтобы забыть забронировать себе хотя бы один
вагон до Берлина.
(В. Смирнов. "Гроб из Одессы")
ШВИЦАТЬ, ШВИЦАР - подхалимничать,
услуживать, тем филологам-исследователям, которым более понятна
феня, скажем "шестерить". "Швицар", естественно, человек, который
всем этим занимается. В войну тех, кого во всем Союзе называли
"гитлеровскими прихвостнями", в Одессе презрительно именовали
"швицарами".
ШЕКЕЛЬ - национальная валюта огромного числа
граждан Одессы
Климат, Зин, у нас не самый клевый:
Солнце жарит, как налоговый инспектор.
Да, на рынке видел Шуру Маслякова,
- Я конечно подошел... И бросил шекель! (КВН СНГ)
ШЁ - что, почему
- Тетя, ше ты так долго не выходишь замуж?
- Никто меня не берет.
- А шё, ты уже у всех спрашивала?
ШЕ ТАКОЕ - чего вы ко мне пристали, отцепитесь
от меня и вообще, что тут, в конце концов, за шум, а драки нет,
- вот такая содержательная фраза.
- ... я с удивлением увидел, что Даню заволокло
плотное сизое облако.
- Ше такое?! - пронзительно крикнул мастер по парусам. Но объяснений
не потребовалось. (С. Пелишенко, С. Осташко. "Хождение за два-три
моря")
ШИБЕНИК - слово скорее всего произошло от
украинского "шибениця" - виселица либо от украинского же "шибка"
- форточка, то есть означает или "висельник" или "форточник" (авторы
до конца не разобрались). В Одессе употребляется как синоним босяка
(см.).
- Босяк, хулиган, шибенник, где тебя носит?.. А
вам, - обратилась она к Пете, - должно быть довольно стыдно водить
с собой ребенка на забастовку!
(В. Катаев. "Хуторок в степи")
ШИБЗИК - тронутый человек, у которого не
все дома. Слово чаще употребляется детьми, чем взрослыми.
- Посмотри, вон Леня пошел...
- А, он шибзик, у него бабушка в кедах!
ШИБКО ГРАМОТНЫЙ - совсем даже не тоже самое,
что "больно умный", потому что произносится с оттенком невольного
уважения.
Народ нынче шибко грамотный пошел: книги на вес
берут. Подходят и спрашивают: "Дайте мне два килограмма Дюмы-отца
и сына и святаго духа"
(А. Грабовский. "Осколки")
ШИКАРНЫЙ - хороший, отличный
Дачи на Фонтанах назывались, конечно, "шикарно",
по-одесски - "виллами".
(К. Паустовский. "Рассказы о Бабеле")
Она говорит, что на Привозе все дешевле, что шикарную
молодую курицу здесь можно взять за восемь рублей.
(А. Львов. "Большое солнце Одессы")
ШИКЕР - ( евр.) пьяница.
Товарищ-пан городовой!
Коло мэнэ жывэ а шикер,
Его коз полез на мой дах,
Я ему зуг, а он мине лах,
Я ему кнып, а он мене штымп,
Так я вас спрашиваю:
"Товарищ-пан городовой!
Эс гит а зой?"
ШИКСА - девушка-нееврейка, гойка.
- При виде каждой смазливой шиксы ты забываешь,
что у тебя есть жена!
- Как раз наоборот, дорогая, как раз наоборот...
ШКОДА - здесь имеется в виду не марка чешского
автомобиля, а баловство, которое гораздо быстрее, чем этот автомобиль
может привести к аварии.
Нашего Петю теперь в гимназию будут отдавать. Так
что - до свидания всем вашим шкодам.
(В. Катаев. "Белеет парус одинокий")
ШЛИМАЗЛ - сумасшедший.
- Хаим, как ты мог взять себе такую некрасивую
жену?
- Ты знаешь, она внутренне красива...
- Шлимазл, ше ж ты не даешь ей вывернуться наизнанку?!
ШЛИФОВАТЬ УШИ - безбожно врать.
- Иди шлифуй уши кому-нибудь другому, тут на бедность
не подают.
ШМАРОВОЗ - (евр. сутенёр) не принятый в
приличном обществе человек.
Шмаровоз - подмазыватель колес, грязно одетый человек.
(К. Любарский. "Украинизмы в еврейском языке")
- Сема, ше ты идешь грязный, как той шмаровозник?
- Я целовал паровоз, который увез мою тещу.
На Дерибасовской открылася пивная,
Там собиралася компания блатная,
Там были девочки - Маруся, Роза, Рая
И спутник жизни - Вася-Шмаровоз.
ШМЕЛЬ - бумажник.
Его шмель, как и настоящий, был в два цвета, причем
в черном отделении лежали фантики, а в желтом полновесные североамериканские
доллары.
(Д. Осопчев. "Попробуйте...")
ШМОН - ( евр. шмона - восемь) обыск.
Вечерний шмон. Исполняет квартет оперных уполномоченных
"С миру по Шнитке" (КВН ДГУ)
И всю дорогу щеки помидором надув,
Шмонали фараонщики по крышам...
ШМОК - (евр. мужской половой орган, см. поц)
недалекий человек, дурачок, шая.
Роза читает из Торы, как завистливые братья продали
Иосифа в Египет, и вдруг вспоминает, что читала эту историю в
прошлом году:
- Вот шмок! Неужели ты забыл, какое золото эти твои братцы? Зачем
ты опять с ними связался?
ШМОТКИ - одежда и просто вещи.
- Жора, я не понял этого юмора, - говорит один,
осмотрев горизонт.
- Похоже, эта банда все-таки под водой рванула в Одессу с нашими
шмотками, что мы везем из Стамбула.
("Ах, Одесса". N9. 1992)
ШМУРДЯК - крепленое домашнее вино "на продажу",
приготовленное с использованием карбида, соды, табака, орехов.
- Ше там сегодня?
- Та шмурдяк этот за семь сорок.
(Очередь в гастрономе на Вильямса, 1991 год.) "Шмурдяком" тогда
называли государственную самогонку - настойку на дубовой коре
"Свитязь")
- Это что - виски?
- Ватсон, это вам не девятнадцатый век. Это настоящий шмурдяк!
Его Бэрримор гонит... - Бэрримор, ты гонишь?.. (КВН "Командос")
У Булочки был постоянный приходящий муж из соседнего
двора - пес Шмурдяк. (А. Каневский. "Май нейм из Маня")
|