Все новости



























































































































































































































































География посетителей

sem40 statistic
«    Октябрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

. Уроки языкознания

- Равви, вы перевели Талмуд с иврита на иврит. Потом его, уже с вашего перевода, переводили на многие языки, в том числе и на русский. Как вам Талмуд по-русски?

- Талмуд - он и в Африке Талмуд. Хотя то, что я перевел его с иврита, не совсем точно. Там процентов восемьдесят арамейского языка, который по отношению к ивриту, как украинский к русскому. Но и оставшиеся двадцать процентов иврита нынешними евреями не читаемы. Ибо это библейский, сверхобразный язык. И он отличается от современного еврейского не как, скажем, древнеславянский от русского, а как язык Пастернака от языка партсобрания. Поэтому Талмуд по-русски - это Талмуд, который может прочитать еврей.

- Понятно. В оригинале Библия тоже без спецподготовки не читается.

- Так точно. Без спецподготовки не читается. Только можно и мне задать вопрос? Откуда эта спецподготовка взялась у русского журналиста? На каком журфаке это учат?

- Нет такого журфака, равви. Это странности судьбы. По одной из которых мы сейчас с вами сидим, разговариваем и пьем кошерное вино. Cкажите - Вы, кроме того, что познали толк в языкознании, вхожи и в политику. Друг Ариэля Шарона. Ваша оценка происходящего ныне на Святой земле?

- Оценка печальная. Вы прекрасно знаете, куда ведет дорога, вымощенная благими намерениями. А "Дорожная карта" - это благие намерения. Плюс часто неоправданные наши уступки, которые мы делаем с ой каким скрипом. И делать это приходится именно Шарону. У братьев Стругацких была такая книга – "Трудно быть богом". Так вот ястребу быть голубем не менее трудно. С очень призрачной надеждой на отдачу и понимание с противной стороны. И последние события все призрачное делают еще более призрачным.

- Талмуд писался в очень сложное для евреев время: возникло христианство - Израилю приходил конец. Не время ли сейчас для нового Талмуда?

- Мой перевод.

- Не понял.

- Новый Талмуд - мой перевод Талмуда. Ребенок был мертв - я оживил его. Как раз в то время, когда судьба Израиля висит на волоске.

- Скромненько.

- Но, как говорят у вас, со вкусом. А если серьезно: такова наша еврейская доля. Мы приносим себя в жертву - и это дает толчок остальному миру. Таковым было и принятие христианства. Это, конечно, не делается сознательно. Б-г так велит.

- Кстати, о Вс-вышнем. И у вас и у нас все любят чуть что ссылаться на десять заповедей, зная лишь: не убей, не блуди, не воруй. А ведь их (я имею в виду в книге Исход), как ни крути, не десять.

- Да, это неточность перевода. "Эсерет га дварим" переводится: десяток этих слов. И означает саму суть Библии. Так что сказать, что их вообще нет, конечно, нельзя. Но формально - да. Пасуков (стихов) там четырнадцать, а повелений (заповедей) больше двадцати. Их почти никто не знает, и никакого дела никому до них нет (ну, в Израиле еще знают про Шаббат и парочку других), а кто сказал, что перечисленные вами главнее остальных?

- Вот именно. Поехали дальше. Ле тивашень гди ба халев иммо (Не вари козленка в молоке матери его). Известно, что у правоверных иудеев мясная и молочная пища разделяются. А ведь это результат ошибки. Просто "ба халев иммо" (в молоке матери его) было когда-то физически оторвано от общего текста, и решили, что, раз нельзя варить козленка в молоке, значит, смешивать мясную и молочную пищу вообще нельзя. Так?

- Есть такая фенечка. Так или не так, но это обросло традицией. В этой традиции я родился и вырос. А традицию, как кодекс, надо чтить.

-- Тогда еще горячее, равви. Ле тиса эт шем Егова ле шав. В каноне: не клянись лживо именем Егова. И поэтому имя Егова (а Бога зовут Егова, как меня Андрей, а вас Адин) везде заменяется словом Господь (переделанное Господин). Но ведь написано не "не произноси", а не клянись, оборот "ле тиса" означает именно это, причем не клянись лживо.

- Это слишком горячо. Вы свободный журналист и можете говорить и мыслить так. Я, как вы выражаетесь, правоверный иудей, и у меня язык отсохнет, если повторю сейчас то, что вы произнесли.

- Но ведь время неумолимо.

- Не мне его торопить.

Наш разговор прерывает "культурная программа". Выставка фотографий Натана Брусовани "Трансреализм как сквозняк пространства и времени". Там, кроме прочих сквозняковых еврейских видений, была фотка лежащего человека с до боли знакомым выражением лица – "Машиах" называлась. Одной детали на картине не хватало, но ее, как имени Егова на устах еврея, там быть и не могло. А так любой из православных, не читая подписи, скажет, кто он. Да, кто не знает, "Машиах" переводится Христос. Потом хор мужичков из синагоги в Марьиной Роще пел еврейские народные. Из которых - прямо мне в десерт - лезли уши всех блантеров, матусовских и прочих тухмановых. Потом был фуршет. Но еврейская пьянка - это особый разговор. Не будем о грустном.

- Равви, в семидесятых годах позапрошлого века вся Библия была наконец-то переведена в России с древнеславянского на русский, на пушкинский язык. Образованные люди наконец-то смогли прочесть ее всю (до этого на читаемом языке было только Евангелие). Сравним ли ваш перевод для евреев с тем историческим переводом для русских?

- Мой главней.

- Да?

- Да. (Смеется.) Ведь у меня не столько перевод, сколько комментарии. Ведь в Талмуде каждая фраза - это Е=мс2. То же десятисловье требует томов объяснений. К тому же я был один.

- В поле воин. А можно сказать, чтоб было понятно и привычно нашему уху, что если Библия - это Уголовный кодекс, то Талмуд - Уголовно-процессуальный? То есть - как применять.

- Можно. То же самое можно сказать и про мой перевод Талмуда. Талмуд - УК, перевод - УПК. Кстати, "Талмуд" переводится просто - учение.

- В Талмуде да и в Библии иврит и арамит так чудесно уживаются. Когда уже между арабами и евреями будет так?

- Вы никому не скажете?

- Хай ани (клянусь жизнью).

- Никогда.



Огонек

  • 7-07-2003, 17:12
  • Просмотров: 314
  • Комментариев: 0
  • Рейтинг статьи:
    • 0
     (голосов: 0)

Информация

Комментировать новости на сайте возможно только в течении 180 дней со дня публикации.

Ещё в разделе:
Инна Чурикова




    Друзья сайта SEM40
    наши доноры

  • Моше Немировский Россия (Второй раз)
  • Mikhail Reyfman США (Третий раз)
  • Efim Mokov Германия
  • Mikhail German США
  • ILYA TULCHINSKY США
  • Valeriy Braziler Германия (Второй раз)

смотреть полный список