Все новости



























































































































































































































































География посетителей

sem40 statistic
«    Октябрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

Наш парень, Леопольд Блюм

Много евреев обрели славу и известность в прошедшем, двадцатом веке. Я бы причислил к ним и Леопольда Блюма. У меня, конечно, спросят: «А чем этот парень знаменит?» А сам не знаю, но нравится он людям, весьма популярен и этот факт трудно оспаривать. Именно в честь него даже имеет место ежегодный фестиваль, который носит название «Блюмсдей», в переводе с английского «День Блюма». Длится этот фестиваль всего лишь один день, зато носит международный характер, его проводят и в Ирландии, и в Венгрии, и в Италии, и в Соединенных Штатах, во многих других странах, да и в Израиле есть места, где в этот день отмечают теплым словом и Леопольда Блюма и его жену Молли Блюм и его папу.

Дети рождаются, вырастают, уходят от родителей и начинают вести самостоятельную жизнь, отдавая нужную дань уважения и любви своим родителям. Так ведёт себя и Леопольд Блюм. А папа у него не простой, зовут его Джеймс Августин Алоис Джойс или попросту Джеймс Джойс, знаменитый ирландский писатель и поэт, один из основоположников модернистского романа двадцатого века. А сам Леопольд Блюм – один из основных персонажей его знакового романа «Улисс», впрочем уже ведущий достаточно самостоятельную жизнь и вне страниц книги, разделяя выпадающие на его долю почёт и почитание со своим именитым родителем.

В мире – достаточно большое количество писателей еврейского происхождения, живущих в разных странах и пишущих на нескольких десятках языков. А вот еврейских персонажей в литературных произведениях неизмеримо меньше. Исключая, конечно, литературные произведения на языках иврит и идиш. Хотя евреи – меньшинство, весьма заметное и активно участвующее в любом аспекте жизни того народа, среди которого они проживают. Кто-то из великих людей сказал, что «Литература это зеркало жизни». Возможно и так, но евреев это зеркало как-то не очень хочет отражать, а, если и отражает, то часто это отражение кривовато. Евреи либо дельцы, спекулянты, скряги, финансовые мошенники, мелкие и покрупнее, и т.д., либо беззащитные, часто бепомощные и не очень способные постоять за себя жертвы дискриминации, погромов и нацистских преследований.

Куда реже можно встретить образ человека нормального, в нормативных обстоятельствах, имеющего свои достоинства и свои недостатки. Причём часто такие герои появляются в произведениях именно не еврейских писателей, в то время как еврейские зачастую избегают еврейских персонажей в своих произведениях, опасаясь обвинений в чрезмерной симпатии к своим или даже в двойной лойяльности. Пример тому – советская литература, где самый яркий еврейский образ – командир партизанского отряда Левинсона из романа русского писателя Александра Фадеева «Разгром». Впрочем, роман написан в 1924 – 27 годах, в самый ранний период становления советской литературы. В дальнейшем евреи почти исчезли со страниц советских романов на долгие годы.

А тут симпатичный герой – еврей, одно из главных действующих лиц романа, ставшего уже классикой и написанного писателем-ирландцем. «Улисс» единодушно признают одним из самых значительных литературных произведений двадцатого века. И с чего это Д. Джойс вдруг выбрал еврея, не очень понятно. Попробуем разобраться. Первый и естественный вопрос: да нет ли у этого писателя самого скрытых еврейских корней? Никак нет, Джеймс Джойс – чистокровный ирландец и оба его родителя Джон Джойс и Мери Марри чисто ирландского происхождения. Чистокровная ирландка и долголетняя подруга Джеймса, ставшая далее его законной супругой и матерью его детей – Нора Барнакл. Если сам Джойс родился в столице страны Дублине, то Нора родом из небольшого и сугубо провинциального городка Коннемара в графстве Гелвей, где кроме ирландцев никогда и никто не обитал.

Надо сказать, что на жизненном пути Д. Джойса оказалось несколько людей, сумевших понять, что перед ними талантливый человек и оказавших ему посильную помощь. Сам Д. Джойс зарабатывал себе на пропитание преподавая английский язык, занятие это не очень доходное, а у него была семья. К тому же Д. Джойс был не очень аккуратен в своих денежных делах и, как и многие ирланды, любил посидеть с бутылкой и без помощи меценатов он бы не смог создать кое-какие из своих произведений и уж тем более издать их.

Первое место в ряду таких меценатов занимает Харриет Шоу-Вивер, достаточно состоятельная женщина, занимавшаяся издательской деятельностью. Будучи убеждённой феминисткой она издавала поначалу журнал «Свободная Женщина», потом «Новая Свободная Женщина», а потом начала издавать журнал более общего направления «Эгоист», литературным редактором которого был американский поэт и литературный критик Эзра Паунд, один из самых известных литераторов-модернистов первой половины двадцатого века. Э. Паунд подолгу жил в Европе и был одним из наиболее последовательных пропагандистов творчества писателей-модернистов.

В поле зрения его попал и Д. Джойс. Э. Паунд искал новые литературные таланты для «Эгоиста» и в рамках этой работы он и познакомил Джеймса с Харриет, от которой тот сразу удостоился получить существенную поддержку. В частности, именно в её журнале поначалу печатался с продолжениями «Улисс», а затем она помогла напечатать книгу полностью. К чести Х. Шоу-Вивер надо сказать, что даже когда её отношения с Д. Джойсом испортились и они практически поссорились, она продолжала помогать писателю. Эзра Паунд, сам человек незаурядного таланта, тоже был большим ценителем работ Д. Джойса.

Очень ценил Д. Джойса и всячески ему помогал ещё один американец – писатель, переводчик и литературный критик Юджин Джолас и его супруга Мери МакДональд. Супружеская пара жила попеременно в Соединенных Штатах и Франции, где и общалась с Д. Джойсом. К числу близких друзей писателя надо причислить и английского художника Френка Баджена, с которым он часто обсуждал эстетические проблемы. Они несколько лет жили в Цюрихе и имели общий круг знакомых. В 1934 году Ф. Баджен издал интересные мемуары «Джеймс Джойс и создание «Улисса». И все эти люди тоже без каких-либо связей с евреями, все чисто англо-саксонского происхождения. То-есть сам писатель, его родные и близкие друзья никакого отношения к евреям не имели и не ради симпатий к кому-либо из них сделал Д. Джойс героя своего романа евреем.

Интереса ради несколько слов о том, какими путями пошли далее друзья Д. Джойса. Х. Шоу-Вивер обратилась к политике. По своим убеждениям она была человеком левых взглядов. В 1931 году она стала членом Лейбористской партии Великобритании, а в 1938 году пошла ещё дальше перейдя в Коммунистическую партию и став её активным членом. В политику оказался вовлечённым и Эзра Паунд. Он попал в лагерь горячих сторонников лидера итальянских фашистов Бенито Муссолини. С началом Второй Мировой войны он начал интенсивно агитировать за то, чтобы Соединенные Штаты проводили политику невмешательства и отказались от вступления в войну на стороне антинацистской коалиции. Когда эти усилия не принесли плодов, он подался в Рим и в 1940 – 42 годах выступил оттуда с серией радиопередач, в которых критиковал американскую политику и защищал политику Б. Муссолини и А. Гитлера. Разумеется, досталось в этих передачах и евреям. После войны он был арестован, судим за измену и провёл немало времени в заключении в Италии и Соединенных Штатах.

Возвращаясь к Джеймсу Джойсу уместно спросить знал ли он вообще кто такие евреи. Ведь Ирландия не относится к числу стран с заметным процентом еврейского населения. Хотя первые еврейские поселенцы прибыли в страну в самом конце пятнадцатого века после изгнания из Испании и Португалии, однако долгое время здесь жило постоянно крайне скромное количество евреев. В основном это были люди из Англии, занимавшиеся коммерцией, которые, пожив в Ирландии, по завершении своих дел возвращались домой.

Так в 1871 году всё еврейское население Ирландии было 258 человек, а к 1881 году это число возросло до 453 человек. По большей части это были люди прибывшие из Англии и в небольшом количестве из Германии. В 1880-х годах начинается массовая еврейская эмиграция из частей Российской Империи и других стран Восточной Европы в Соединенные Штаты. Путь эмигрантов пролегал через Англию и Ирландию и значительная часть английских и ирландских евреев это потенциальные эмигранты в Соединенные Штаты по тем или иным причинам сошедшие с пароходов и застрявшие здесь. В результате к 1901 году еврейское население Ирландии увеличилось до 3770 человек, из которых 2200 обитали в столице страны Дублине. В 1904 году в стране уже было около 4800 евреев, тоже не много, но уже ощутимо. Большинство из них, однако, только начинали устраиваться в стране. В Дублине тех дней жило 300 000 – 320 000 жителей.

Много забавных, иногда просто комичных историй связано с прибытием восточно европейских евреев в страну. Надо сказать, что большинство эмигрантов не отличалось высоким уровнем грамотности, имея за плечами лишь несколько лет учёбы в хедере, где географию не изучали. Так одну группу недобросовестный агент убедил слезть с парохода по прибытии в порт Корк в Ирландии, уверяя, что это уже Америка раз говорят по-английски, а до Нью-Йорка отсюда рукой подать. Другая группа, в которой никто, конечно, толком не владел английским, поинтересовалась куда они прибыли, получив в ответ «Корк, Корк!». Малограмотные евреи приняли эти слова за «Нью-Йорк, Нью-Йорк!» и остались. Ещё у одной группы кончились кошерные продукты и они выгрузились в Корке, надеясь пополнить запасы. Естественно, что в те годы в Корке не было кошерных продуктов и евреи подзадержались. Где-то сломался пароход и пока его чинили пассажиры уже пристроились на месте.

В жизни иногда случаются достаточно забавные вещи. В 1977 году городским главой города Корк, который является вторым по величине городом страны и её главным портом, стал Джералд Голдберг, потомок одного из тех американских эмигрантов, которого судьба случайно занесла в Ирландию. Другой потомок Бен Бриско в 1988 году был избран Лорд-Мэром Дублина, столицы Ирландии. С 1997 по 2002 годы членом Верховного Суда Ирландии был Генри Барон. Плюс несколько членов парламента. И это при том, что сегодня в Ирландии живёт менее 2000 евреев.

Джеймс Джойс родился в 1882 году в Дублине. В 1898 году он записался для прохождения учёбы в недавно созданный Университетский Колледж в Дублине и изучал там языки: английский, французский и итальянский. После успешного завершения учёбы Д. Джойс в 1903 году едет а Париж изучать медицину, но через несколько месяцев оставляет эту учёбу, найдя, что ему трудно воспринимать французский профессиональный язык. С гораздо большим удовольствием он проводит время в Библиотеке Сант-Женевьев. Заболевает мать и Джеймса требуют обратно домой. Он возвращается в Ирландию.

Мать умирает, Д. Джойс пока остаётся дома, зарабатывая на жизнь писанием книжных обозрений, преподаванием и пением (у Д. Джойса был хороший тенор). В эти годы, видимо, из-за довольно суровых жизненных условий у него развивается алкогольная зависимость. В 1904 году происходит знакомство с Норой Барнакл, работавшей горничной в одном из отелей города. Их первая совместная прогулка имеет место 16-го июня 1904 года. Эта дата окажется примечательной для писателя.

В числе друзей Джеймса Джойса состоит некто Оливер Сент-Джон Гогарт, студент-медик. Он приглашает к себе в гости Д. Джойса. Шесть ночей провёл Д. Джойс в госприимном доме друга неподалёку от Дублина, но на седьмую ночь между ними случилась ссора. Распалённый Гогарт схватил пистолет и произвёл несколько выстрелов, причём пули просвистели над самой головой Д. Джойса. Тот незамедлительно покинул дом приятеля и посреди ночи прошагал весь путь до своего дома в Дублине. Назавтра он послал одного из своих друзей забрать оставшиеся вещи.

Этот инцидент, видимо, потряс Джеймса и вскоре он со своей подругой Норой покидает Ирландию и перебирается в Европу. На этом завершается ирландский период жизни писателя, ибо дальше у него были лишь короткие визиты в родную страну, но постоянно он в ней больше не жил.

К моменту отъезда Д. Джойса из страны евреи только начинают там обосновываться и ещё практически не имеют никакого влияния. Раз не было евреев, то не было и антиеврейских предрассудков, хотя Ирландия – страна католическая и очень религиозная. То-есть к этому времени евреи для Д. Джойса предмет либо неизвестный, либо крайне мало известный. Момент существенный. Возьмём для сравнения Польшу сегодняшних дней, это страна тоже католическая и практически уже без евреев, многие поляки живого еврея в глаза не видели. Но спросите их мнение об евреях и они выдадут такие перлы, что останется лишь удивиться откуда они знают всё это. Живи Д. Джойс в Польше, он бы уезжал, возможно, с изрядным количеством подобных предрассудков. А так он уехал без видимых симпатий и антипатий.

Единственным упоминаемым в биографиях Д. Джойса контактом с евреями в Ирландии было участие в потасовке в дублинском Феникс-Парке, где он, будучи навеселе, повздорил с каким-то посетителем. Видимо, будущему писателю изрядно досталось. Помощь пришла со стороны знакомого его отца некоего Альфреда Хантера, который доставил его домой и помог обмыть раны. По слухам А. Хантер был еврей, у него была изменявшая ему супруга. Кое-какие характеристики А. Хантера появились потом в романе у Леопольда Блюма.

Итак Джеймс и Нора покидают Ирландию. Куда же они держат путь? Сначала в Швейцарию, в Цюрих, а затем в итальянский город Триест, который в те времена находился в составе Австро-Венгерской империи. В основном здесь пара и провела последующие десять лет жизни. Д. Джойс стал преподавателем английского языка в языковой школе Берлиц, даёт он и частные уроки. Несколько месяцев Д. Джойс жил и работал в хорватском городке Пула, неподалёку от Триеста. Несколько месяцев в Риме, где он пытался переквалифицироваться в банковского служащего. Несколько коротких визитов в Ирландию, последний из них имел место в 1912 году. После этого писатель вообще перестал бывать в родных краях, несмотря на просьбы отца и приглашения друзей, в частности другого знаменитого ирландского писателя модерниста Вильяма Батлера Йейтса. В 1905 у четы Джойсов рождается их первый ребёнок – сын Джордж, а в 1907 году второй ребёнок - дочь Лючия.

Триест времён начала двадцатого века был весьма космополитичный город, населённый итальянцами, словенцами и немцами. Д. Джойсу здесь было очень интересно после однообразной Ирландии, здесь была смесь языков и смесь культур, а Д. Джойс был все-таки лингвист по образованию и владел итальянским. В составе каждой языковой группы города были евреи, составлявшие заметную часть местной культурной элиты. Вот здесь Д. Джойс впервые и знакомится с евреями, многим из них он даёт частные уроки, а с некоторыми его отношения переходят в личную дружбу. В личных беседах Д. Джойс черпает отсутствовавшие у него знания об еврейском рассеянии, еврейской вере, ассимиляции, сионизме, антиеврейских актах и законах, ксенофобии и т.д.

Разумеется, контакты с евреями в Триесте породили у Д. Джойса, который не был заражен антиеврейскими предрассудками, чувство симпатии к ним. С евреями Д. Джойса роднила кроме культурных интересов и ещё одна вещь. Он покинул родные места, начал вести жизнь изгнанника-чужестранца в другой стране, а это именно те чувства, которые лучше других понимают евреи, которые и сами находятся в подобном положении.

Среди еврейских знакомых и друзей Д. Джойса выделяют Теодоро Майера (настоящее имя Биниамин Давид Вита), популярного местного журналиста и особенно Арона Этторе Шмица, с которым у него сложились наиболее дружественные и доверительные отношения. Познакомились они в 1907 году. Этторе был местным италоязычным уроженцем, на двадцать лет старше Джеймса. Он занимался бизнесом и попутно писал романы, пьесы и короткие рассказы. Произведения Этторе, который издавал свои труды под псевдонимом Итало Свево, пронизаны весьма популярными тогда теориями психоанализа Зигмунда Фрейда. Д. Джойс помогал своему другу в переводе его работ и издании их. У обоих писателей есть некоторые совпадающие особенности, которые Д. Джойс, возможно, перенял у Этторе Шмица. Действие во всех произведениях Э. Шмица разворачивается в его родном Триесте и герои Джеймса Джойса нигде не покидают Дублин. Во всяком случае именно Этторе дал наибольшее количество материала для образа Леопольда Блюма и, возможно, благодаря ему тот и стал евреем. Он же снабдил Д. Джойса разнообразной информацией об национальном своеобразии евреев, их образе жизни и религии.

Меж тем начинается Первая Мировая война. Большинство учеников Д. Джойса попадают в армию. Он покидает Триест и переезжает в нейтральную Швейцарию, в Цюрих. Именно здесь он встречает Эзру Паунда, который знакомит его с Харриет Вивер-Шоу, которая оказывает ему материальную поддержку, давая возможность сосредоточиться на писательском труде. В эти годы в Цюрихе полно беженцев из всех стран Европы и в этой многоязыковой обстановке со смешением разных культур Д. Джойс прекрасно себя чувствует. Именно здесь в это время он начинает работу над своим романом «Улисс».

Война завершается и Д. Джойс возвращается в Триест. Но ненадолго. В 1920 году его хороший друг Эзра Паунд приглашает его в Париж. Д. Джойс принимает приглашение с намерением провести там неделю и ... задерживается на долгие двадцать лет. Здесь в Париже он завершает свой роман «Улисс». К этому времени благодаря помощи Э. Паунда и Х. Вивер-Шоу произведения Д. Джойса начинают издаваться и он становится известным авангардным писателем. В Париже его под свою опеку берёт американская пара литераторов Юджин и Мери Джолас. В своём литературном журнале они печатают произведения Д. Джойса. Омрачают ситуацию лишь болезнь глаз у самого Д. Джойса и психические проблемы (шизофрения) у его дочери Лючии. Один любопытный факт. Лючия в Швейцарии была осмотрена знаменитым в те годы психиатром и психологом Карлом Юнгом, который, прочитав «Улисс», пришёл к выводу, что проблемы у дочери – наследственные... Надо отметить, что писатель страдал от некоторых небольших отклонений в психике, у него были признаки кинофобии (боязнь собак) и кераунофобии (боязнь грома и молнии).

Начинается Вторая Мировая война. Немцы побеждают французов и оккупируют Париж. Опять Д. Джойс в числе беженцев, которые перемещаются в Швейцарию. С конца 1940 года он живёт в Цюрихе. Но, к сожалению, не долго. Он заболевает, 11 января – операция, видимо, не очень удачная и 13 января писателя не стало. Похоронен он в Цюрихе. Правительство Ирландии несколько раз отклоняло просьбы его супруги Норы перенести останки в его родную Ирландию. Причина, возможно, в том, что Д. Джойс ещё с довольно юных лет отклонял католичество, которое в Ирландии – общепринятая религия, хотя признавал и использовал идеи некоторых католических богословов-философов, например Томаса (Фомы) Аквинского.

Теперь несколько слов о романе «Улисс». Он впервые увидел свет в феврале 1922 года в Париже. Практически всё действие романа происходит в один конкретный день 16-го июня 1904 года. Этот день уже был упомянут. 10-го июня 1904 года молодой человек по имени Джеймс Джойс познакомился с девицей Норой Барнакл, работавшей горничной в Финн-Отеле в Дублине, а 16-го июня они впервые отправились на совместную прогулку. Роман описывает жизнь его главного героя Леопольда Блюма в этот день, его путешествие по Дублину, те персонажи и места, которые ему встречаются. Само название романа восходит к «Путешествию Одиссея», в котором Гомер описывает возвращение домой на греческий остров Итака к своей жене Пенелопе и сыну Телемаху с Троянской войны легендарного Одиссея, Одиссей – греческое имя, звучащее по английски как Улисс.

Книга построена как 18 эпизодов. Она написана тяжёлым английским языком и весьма трудна для чтения даже тем, для кого этот язык – родной. Книга стала предметом многочисленных споров, обсуждений и дискуссий, но во многом популярна именно своей необычностью. Д. Джойс представляет в этом романе жизнь как путешествие, движение во времени и действие его романа всё время развивается как бы в параллель с действием «Одиссеи» Гомера, причём все герои «Улисса» имеют своих аналогов в произведении Гомера. И события, описанные в «Улиссе», как бы аналогичны описанным в «Путешествии Одиссея», хотя зачастую связь между ними довольно условна. Различие в том, что если у Гомера это – героический эпос, где герои попадают в целый ряд необычных приключений, то у Д. Джойса жизнь показана куда более скучноватой и мрачноватой, совершенно обыденной.

Аналогом жены Одиссея Пенелопы является жена Леопольда Молли, а аналогом сына Одиссея Телемаха становится молодой честолюбивый писатель Стивен Дедалус. Телемах ищет своего пропавшего на войне отца, а Дедалус, хоть и не сын Леопольда, но ищет замену своему собственному отцу пьянице. Дедалус возвращается в Дублин из Парижа и разочарован трудностями в реализации своей мечты стать печатаемым писателем. Основу романа составляет описание постоянно текущих событий, участниками которых становятся его герои.

Л. Блюм готовит себе завтрак пока его жена Молли ещё спит, кормит своего кота, выходит из дома, посещает похороны, встречает Дедалуса, вместе по своим делам они заходят в редакцию газеты (Л. Блюм по профессии – агент по рекламе), посещает паб и ресторан, встречает там соблазнительных девушек, оказывается втянутым в ссору в пабе, где ему приходится выслушивать антиеврейские замечания. Он навещает свою знакомую в родильном доме, где та должна родить, в этом месте он снова встречает Дедалуса и Бака Маллигена, где те выпивают со студентами медиками. Блюм и Дедалус вместе отправляются в приятное заведение с девочками. Далее они встречают подгулявшего моряка, который, кончив путешествовать по миру, возвращается к жене. Разговаривая они приходят в дом, где живёт Леопольд и тот на правах хозяина приглашает гостя провести ночь в его доме. Последний эпизод описывает жену Леопольда – Молли. Обычный день обычной жизни без выдающихся событий.

Вот таков Леопольд Блюм. И из-за того, что описан совершенно реальный человек с качествами и слабостями, которые многие могут найти и у себя, он весьма симпатичен читателю. И трудночитаемая книга весьма популярна, а Леопольд Блюм популярен ещё более. Д. Джойс в разных местах подчеркивает, что Леопольд Блюм – еврей. Хотя строго говоря по Галахе он не еврей. Отец его, еврей родом из Венгрии, эмигрировал в Ирландию и женился на местной женщине. Ну, для раввинов может Леопольд и не еврей, но и для Джойса и для всех его читалей и, кстати, для других персонажей романа он самый настоящий еврей. Д. Джойс хорошо сумел изучить антиеврейские предрассудки и использует их, именно, чтобы подчеркнуть еврейское происхождение своего главного героя. Так во втором эпизоде романа школьный учитель г-н Дизи заявляет: «Англия – в руках евреев. Они сидят во всех важных местах: в финансах, в прессе. И они – признаки загнивания нации». И, наконец ссора в баре, где некий посетитель угрожает распять Л. Блюма на кресте, после того как тот говорит ему: «Сын Менделя был еврей и Карл Маркс и Меркаданте и Спиноза. И Спаситель был еврей и его отец был еврей. Твой Бог!». В романе есть и ещё один еврейский персонаж – Белла Коэн, владелица того самого приятного заведения, что посещают Блюм и Дедалус. Несмотря на такой сомнительный род занятий эта дама описана Д. Джойсом не без симпатии. Именно она вызывает у Леопольда сексуальные желания, подчёркивая реалистичность его образа.

Весьма противоречив и интересен образ супруги Леопольда Молли, она погуливает на стороне, Леопольд в курсе дела и из-за этого он и сам иногда не прочь развлечься в заведении мадам Коэн. Происхождение Молли дано довольно смутно, с намёками, что она почти чужак для общества и не исключено, что по происхождению она цыганка, еврейка или из вольных актёров.

Несмотря на крайне трудный английский язык «Улисс» был переведён на многие языки мира и Леопольд Блюм приобрёл поклонников в разных странах. В 1954 году, в 50-ю годовщину прогулки Леопольда Блюма по Дублину два ирландца - литературный критик и публицист Джон Райян и писатель Фленн О’Брайен с группой своих друзей решили пройти 16-го июня по всем тем местам, которые когда-то посетил Леопольд Блюм. Организовать такой вояж оказалось делом не трудным, ибо в этой части Д. Джойс был человеком пунктуальным: он точно указывал названия улиц, адреса и названия заведений, куда ступала нога Леопольда Блюма, например «Дейви Бёрн паб» или ресторан в отеле «Ормонд». Почти всё существует и поныне. Этот однодневный поход с перерывами для громкой читки отрывков из романа до того всем понравился, что решено было сделать его традиционным и назвать Блюмсдей (термин, который самому Д. Джойсу не был известен).

Сегодня это одно из центральных событий в культурной жизни Дублина, притягивающее к себе и бесчисленных туристов. Причём событие, включающее чтение отрывков из «Улисса», небольшие театрализованные сценки и массу веселья. Многие участники одеты в костюмы времен начала века. В 2004 году исполнилось столетие прогулки Леопольда Блюма и по этому случаю в Дублине прошёл национальный фестиваль, длившийся с 1-го апреля по 31 августа.

Не остались в стороне и другие страны. В Венгрии, в городе Сомбатхей родился Вираг Рудольф Блюм, папа Леопольда, который эмигрировал в Ирландию. Здесь по адресу улица Фё, 40-41 находится дом, в действительности когда-то принадлежавший еврейской семье по фамилии Блюм. Венгерский писатель Ласло Неманьи в 2007 году даже издал роман «Загадка дома Блюма» о связи между Джойсом и семьей Блюм. Разумеется, и в Венгрии проходит Блюмсдей. Не остался в стороне и Триест, где была написана часть романа. 16-го июня 2004 года здесь был открыт Музей Джеймса Джойса. И в этом городе не забывают Леопольда Блюма. Рукопись романа хранится в библиотеке Музея Розенбаха в американском городе Филаделфия. В Соединенных Штатах полно лиц ирландского происхождения, поэтому и здесь отмечается Блюмсдей. Проходит уличный фестиваль с чтением отрывков из романа, ирландской музыкой, ирландской едой и выпивкой в стилизованных ирландских пабах. В американском городке Сиракуз, в местном университете находится центр изучения творчества Джеймса Джойса. Разумеется, и там имеет место Блюмсдей.

Нью-Йорк в Соединенных Штатах, Генуя в Италии и ещё целый ряд городов мира отмечают Блюмсдей, который становится всё более популярным и в котором люди участвуют независимо от религии, цвета кожи и расы. Не забывают о своём соплеменнике и в Израиле. Здесь ещё не проводится шествие по городу в Блюмсдей, но, если 16-го июня вы зайдёте в один из ирландских баров, то полностью насладитесь атмосферой этого дня. В Тель-Авиве есть два ирландских бара. И как они называются? «Молли Блюм», что на морской набережной и «Лео Блюм», что в новых восточных кварталах города. Откуда такие названия? Понятно без объяснения.

Теперь совершенно ясно почему я имею основания утверждать, что Леопольд Блюм так популярен. И наша дань уважения тому, кто познакомил нас с ним - Джеймсу Августину Алоису Джойсу или попросту Джеймсу Джойсу (1882 – 1941).

Автор Вениамин Чернухин

  • 20-09-2010, 21:21
  • Просмотров: 1140
  • Комментариев: 2
  • Рейтинг статьи:
    • 0
     (голосов: 0)

Berrek

21 сентября 2010 14:31
Прелестно написано. Но детям я "Улисса" читать бы не рекомендовал.
1

Игорь 1-й

21 сентября 2010 20:10
Много литературы на свете, которую нам никогда не прочесть.
2

Информация

Комментировать новости на сайте возможно только в течении 180 дней со дня публикации.


    Друзья сайта SEM40
    наши доноры

  • Моше Немировский Россия (Второй раз)
  • Mikhail Reyfman США (Третий раз)
  • Efim Mokov Германия
  • Mikhail German США
  • ILYA TULCHINSKY США
  • Valeriy Braziler Германия (Второй раз)

смотреть полный список