Все новости

13-12-2017, 22:40
12-12-2017, 21:31
«    Декабрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Еврейские судьбы

Версия для печати


 Таки Высоцкий


«А не пора ли нам взяться за Владимира нашего Семеновича?» — подумали евреи. И взялись. Все-таки 75. Пора расставить точки над i. 


И выяснилось, что дедушка — тоже Владимир Семенович Высоцкий — был на самом деле Вольфом Шлиомовичем Высоцким, имел три высших образования, владел тремя языками, сделал детям брит-милу, а бабка, Дарья Алексеевна, была на самом деле Деборой Евсеевной (да еще и Бронштейн). Говорили в семье на идиш. Род Высоцких происходит из местечка Селец, что под Брестом. 

Прадеды — Шлёмо Высоцкий, Лейба Бульковштейн и Мордко Бронштейн — а также двоюродный дед Лион были людьми набожными, ходили, разумеется, в синагогу, вставая для этого в шесть утра. 

В советские времена отец Высоцкого, чистокровный обрезанный еврей, от еврейства дистанцировался, да и сам поэт свою кровь не особенно ощущал, врать не буду. Написал только однажды в шутку: «Жили-были евреи Высоцкие / Неизвестные в высших кругах».

 

Однако Высоцким их еврейство аукнулось. Сын Владимира Высоцкого, Аркадий, женился на еврейке, нажил детей, хотя потом и развелся. Дети эти вместе с мамой уехали в Соединенные Штаты и там стали религиозными евреями. Недавно Наташа (Наама) Высоцкая (внучка) вышла замуж за хабадника Шломо Теплицкого — под хупой, все как положено. Видать, Шлёмо Высоцкий, праведник был, не зря так много молился. Споткнулась еврейская кровь об СССР, как о камешек, и потекла дальше.

Оказалось, что было про «то» хорошо известно, не афишировалось только. Но для «Пугачева» (не Любимовского, а фильма по сценарию Володарского) кандидатуру Высоцкого на главную роль завернули с показательной формулировкой: «Не будет того, чтобы роль русского героя Емельяна Пугачева исполнил еврей!»


Забавно попалась на этой теме Зоя Богуславская (хорошо знавшая поэта), когда в фильме «Андрей и Зоя» сказала про Высоцкого, что он был «интеллигентный мальчик из интеллигентной еврейской семьи». Никак с его талантом она это не связывала, а связала как-то с порядочностью. Но что-то такое читалось между строк, что-то такое всем будто бы послышалось, и автор фильма не удержался и задал-таки этот вопрос прямо на камеру, а потом и не вырезал при монтаже:
 
— Вы что, хотите сказать, что талантливый человек обязательно должен иметь еврейскую кровь? 
— Не обязательно, — удивилась в свою очередь Богуславская, — вот у Пушкина была арапская. Тоже сошло. 
За это ироничное «сошло» отдельное спасибо Зое Борисовне, но вопрос за кадром запомнился даже больше...

Чувствовал ли себя евреем сам Высоцкий? Не похоже. Правда, Ирэна Алексеевна Высоцкая, двоюродная сестра поэта, писала: «Мы с Володей много говорили о нашем еврействе». Но до чего договорились, неизвестно. Неоткуда было взяться еврейским переживаниям, если на то пошло. Отец поэта (с которым у сына близких отношений не сложилось) — человек советский, кадровый военный, о своей национальности не заикался. 

И если поэтическому творчеству еврейская кровь помогла, то еврейскому самоосознанию — не особенно. В любом случае, поэт был евреем негалахическим.

 

 

Это факты. Теперь мифология и бизнес. Факт еврейства Высоцкого известен мало. Можно допустить, что он скрывался и скрывается вполне намеренно. Для статуса русского национального гения подмоченная биография ни к чему. Тем более, что теперь идол приносит большие доходы. Над его биографией теперь будут работать старательно. А кто вякнет не в тему — могут и по рукам. Раз уж сам Первый канал над имиджем трудится. Что идет в ход, что нет — проверяется. Что работает, что не работает. Какая деталь личности и жизни конвертируется в прибыль — а какую лучше забыть. Высоцкий догадывался, что его после смерти будут так или иначе кантовать: «Мой отчаяньем сорванный голос современные средства науки превратили в приятный фальцет». И это тоже... Алкоголь работает на образ? Работает! Хороший друг? Работает! Донжуан? Тоже! Папа-еврей? Папа — еврей?! Объявить, что Высоцкий — еврей — это как-то неприлично и даже кощунственно. И опасно. В глубинке можно и промеж глаз получить за подобные шуточки (если сообщить, например, похожую сплетню про Иисуса).

Вот Бориса Абрамовича Березовского (хоть он, как и Высоцкий, еврей только по папе, да еще и крещеный) русский человек считает евреем и разубедить его в этом можно будет тогда, когда съест колбаса человека.

Или Виктора Феликсовича Вексельберга, тоже еврея по папе. Потому что чужие они нам. А Высоцкий — это же наше, родное. Принять этот факт в биографии Владимира Семеновича общество не готово.

Но в общем, русские правы. Так или иначе, Высоцкий лучше всех выразил советскую эпоху и русский характер. И хотя у русской культуры его никто не отнимает (да и пытаться не следует), но и вворачивать, что он наполовину еврей (испортив всем праздник), — как-то бесчеловечно. Вот евреи — вечно им чего-нибудь присвоить надо. Бывают же люди, до чужого добра жадные! А тут под шумок 75-летия вознамерились целого русского гения уворовать! Ша, ша! Уже никто никуда не идет! Мама Высоцкого, Нина Максимовна Серегина, переводчица, происходила из русских крестьян.

 

Юлия Меламед

 

Jewish.ru


О МИШКЕ ШИФМАНЕ И ВОКРУГ НЕГО

 

Вполне реальные факты о лирическом герое Владимира Высоцкого. 75-летию поэта и актера посвящается

Геннадий БРУК, Тель-Авив


На фото: Владимир Высоцкий с “друхом” Михаилом Яковлевым. Москва, ВДНХ, 1959 г.


Творчество Высоцкого поражает не только высочайшим поэтическим и неподражаемым исполнительским мастерством, но и разнообразием тематики. С глубокими произведениями трагического и философского содержания, соседствуют стилизованные под блат и шуточные песни, на первый взгляд “лёгкие”, чисто развлекательные. Но при внимательном прослушивании и, особенно, прочтении, в них просматривается и глубина чувств героя, нередко внешне примитивного и нелепого, и серьёзная сатира на “родную” действительность.

 

Среди наиболее популярных шуточных песен – “Мишка Шифман”. Услышав её в первый раз и вволю отсмеявшись, мы задумываемся, и замечаем, что она не так уж проста. Недаром, с первой же строки утверждается, что Мишка “башковит”, в одном из вариантов фраза была продолжена: “по образованию”, в окончательном последовало более определённое: Мишка – врач…”. Поскольку вся песня построена как рассказ друга-Коли, то в дальнейшем все несуразицы в тексте надо отнести не за счёт башковитого и образованного Мишки, а как ошибки Коли, либо его собственные, либо в пересказе Мишкиных слов.

 

“А кого ни попадя, пускают в Израиль” пускали-то да, хоть не всякого, а вот как выпускали – см. ниже.

 

“Чуть было не попал в лапы Тель-Авива” – во-первых, распространённый штамп советской печати о том, что уезжают только пойманные лживой израильской пропагандой, во-вторых, игнорирование факта, что столица Израиля – Иерусалим. А ведь и по сей день в России многие считают нашей столицей Тель-Авив.

 

“Моше Даян “…” Агрессивный “…” Ну, а где агрессия…” – мы помним, что в СССР иначе, чем агрессией Израиля не объясняли кровопролитие на Ближнем Востоке, но в песне-то ясно просматривается ирония далеко не рядового советского обывателя.

 

“ГОВОРИТ: “ОНИ ЖЕ НАС ВЫГНАЛИ С ЕГИПЕТА!”

 

Высоцкий не очень-то любил разжёвывать тексты, а, не считая слушателя и, особенно читателя, способным только глотать преподнесённое, оставлял место для фантазии. Под песню не очень успеешь подумать, но достаточно, чтобы что-то шевельнулось в сознании, а потом, переслушивая или перечитывая – строй свои предположения. Кто-то смеётся над безграмотностью Мишки – мол, перепутал выход евреев из египетского плена с изгнанием. Примитивно, зато думать не надо, да и на Мишку – башковитого врача, свысока взглянуть приятно – допился, дескать. Но известно, что нельзя понять произведения, без учёта ряда данных, в т.ч. исторических. Вот и вспомним историю: “…в 1972 году А.Садат решил выслать из Египта советских военных советников. Несколько десятков тысяч человек (включая женщин и детей) в кратчайшие сроки покинули страну под саркастические комментарии западных и израильских СМИ. Попытка наших идеологических работников, погрязших в устаревших догмах, тупо протащить в полуфеодальную страну идеи диктатуры пролетариата и отмены частной собственности провалилась…” Есть и советская версия, что СССР сам начал вывод из Египта развёрнутых там воинских частей, оставляя только “специалистов” – военных советников, но кто у нас верил, что Союз может что-то оставить добровольно? А возвращение десятков тысяч военных с семьями не могло остаться незамеченным. И по кухням – нашим квартирным клубам, поползли слухи: “выгнали с Египета”. Мне лично, иная мысль даже в голову не приходила – Мишке я доверял. Опять же – “нас”. И Мишка, и Коля были советскими гражданами, а Коля – даже не еврей, так что ассоциировать себя с выходящими из рабства евреями, я уверен, не могли. А вот смыть позор, переметнувшись из опозоренной страны в страну-победительницу – вполне здравое решение. И откладывать Мишка не стал – не позже как с начала следующего года, с 8 января, с Рождества, то есть, быть в ИзраИле.

 

 С Мишкой – прочь сомнения:

 У него евреи сплошь

 В каждом поколении.

 Дед параличом разбит, -

 Бывший врач-вредитель…

 А у меня – антисемит

 На антисемите.

 

Когда-то Ильф и Петров написали, что в советской стране евреи есть, а еврейского вопроса нет.

 

Но мы хорошо знаем, что хоть в СССР не было географической “черты осёдлости”, но были другие ограничения для евреев в карьерных и образовательной областях. В результате непримиримой “борьбы с космополитизмом” была полностью разгромлена еврейская культура.

 

В 1953 году было состряпано “дело врачей”, под которое готовилась совсем уж фашистская акция – высылка евреев в Сибирь. К счастью – “не состоялось” (по случайному совпадению так официально называется песня по Мишку). Но дело-то врачей состоялось, хотя не было доведено до конца – вдохновитель и организатор, отец народов, диктатор, почти фараон-наместник бога, скоропостижно скончался. Межу прочим заметим, что Мишка – не просто врач, а врач, как минимум, в третьем поколении – от деда, в одном из набросков так и было сказано: “В третьем поколении”. И такой-то потомственный еврейский интеллигент мог спутать “исход” с “изгнанием”?

 

 Мишке там сказали “нет”,

 Ну а мне – “пожалуйста”.

 Он кричал: “Ошибка тут, -

 Это я – еврей!..”

 

Когда в результате героической борьбы за выезд в Израиль, из СССР начали выпускать евреев, перед желающими репатриироваться воздвигались различные барьеры, самые нелепые, вот и спето: “за графу не пустили пятую”.

 

Сколько острых проблем представлено в “юморном” “Мишке Шифмане”, и спето перед публикой, притом в сопровождении подробностей, о которых обычно не упоминалось в советской прессе.

 

Как это могло случиться, откуда поэт детально знал соответствующие реалии, как ухитрился втиснуть их в шуточную песню и озвучить “при огромном скопленьи народа”?

В.Высоцкий, еврей по отцу, никогда не отрекался от своих еврейских корней. Евреи встречаются в его песнях гораздо чаще, чем в стихах большинства русских поэтов, причём не только в “серьёзных”, но и в шуточных, как привычная, рядовая деталь быта. Неудивительно, что о многом он знал не только из газет (подробнее об этом см. здесь: Геннадий Брук, Виталий Хазанский, Высоцкий и еврейский мир).

 

Примечательно, что даже в неподцензурный альманах “Метрополь” – единственное прижизненное издание, для которого стихи были подготовлены к публикации самим поэтом, из 19 вошедших туда произведений вошло стихотворение “Он был хирургом, даже нейро-”, посвящённое нейрохирургу-еврею Эдуарду Израилевичу Канделю (1923-1990), одному из пионеров применения стереотаксического метода в нейрохирургии, разработавшему хирургическое лечение аневризмы сосудов головного мозга (удостоен Государственной премии СССР – 1985 г.):  http://m-necropol.narod.ru/kandel.html

 

 

 Всех, кому уже жить не светило,

 Превращал он в нормальных людей.

 Но огромное это светило,

 К сожалению, было еврей.



000kandel

Нейрохирург Эдуард Израилевич Кандель

 

Так как в художественном отношении это, по моему мнению, не самое сильное произведение Высоцкого, надо думать, что оно было помещено в “Метрополь” именно с целью осветить состояние “еврейского вопроса” в СССР и отношение самого поэта к “несуществующему” вопросу.

 

Наиболее известными песнями Высоцкого на еврейскую тему являются “Антисемиты”,1964 г. и “Мишка Шифман” (другое название песни: “Не состоялось”),1972 г.

 

Известно по 17 исполнений каждой из этих песен), причём исполнение “Мишки..” в г. Кёльне для работников советского посольства (14 апреля 1979 года) я бы отнёс к категории рискованных экспериментов.

 

Был ли у Мишки Шифмана реальный прототип?

 

В “Менестреле” (газета московского КСП), 1981, номер 1, можно прочитать: “…Гися Моисеевна и ее сын Мишка Шифман”. Ошибка, конечно, хотя кое-кто в те годы, принимал эти сведения всерьёз.

 

В 1996 г. в газете “Комсомольская правда” была опубликована беседа Михаила Рыбьянова с Л.А.Штурманом http://v-vysotsky.narod.ru/stenogrammy/00_0344_stenogr.htm#Мишка_Шифман

 

“Леонид Абрамович – двоюродный брат Михаила Яковлевича Яковлева, друга детства Высоцкого*. В интервью Штурман отметил, что прототип Мишки Шифмана из одноимённой песни – реальный человек: “Вот он (Высоцкий) пел такую песню, что еврей и русский собрались в Израиль, а пустили не еврея, а русского. “…” Мишка Шифман – это муж моей сестры”.

 

000gisya

Гися Моисеевна Яковлева

 

Других данных о Мишке Шифмане найти не удалось, а по поводу “Михаила Яковлевича Яковлева, друга детства Высоцкого”, и его мамы стоит, пожалуй, поговорить поподробнее, хоть это и не имеет прямого отношения к нашей теме “О Мишке Шифмане”.

 

Яковлевы были соседями Высоцких по коммуналке, да не просто соседями, а такими, что когда при сносе старого дома на 1-й Мещанской им предоставили “метраж” в новом доме на пр. Мира, они предпочли совместное проживание двух семей в трёхкомнатной квартире. Одна комната – Высоцкие, другая – Яковлевы, а проходная – как бы “салон-столовая”, общая, чисто условно, по цвету салфеточек и оконных занавесок – голубые и розовые, делившаяся на две половины. В этой общей комнате за ширмой жили потом молодожёны, Володя и Иза Высоцкие. Народная артистка России Иза Константиновна Высоцкая подробно описала этот романтический период в своей книге “Короткое счастье на всю жизнь” (2005 г.).

 

000syakovlevym

 

С Михаилом Яковлевым. Театр на дому

 

Михаил Яковлев знал Володю с момента прибытия будущего поэта и барда домой из “родилки”. Двенадцатилетний Михаил даже был соавтором и исполнителем коллективного письма обитателей коммуналки, полученного Ниной Максимовной ещё в роддоме. В этом письме общественность коммуналки предлагала Высоцким назвать новорожденного члена сообщества Олегом, в честь киевского князя Олега. Но родители назвали малыша Володей, чем несколько разочаровали соседей (В 1967 году В.Высоцкий создал свою “Песню о вещем Олеге” и т.о. вернул свой долг князю). Итак, “знали друг друга с детства”, Миша Володю, как отмечено выше, с 12 лет, а для Володи Миша был “всегда”, но тогда говорить о “дружбе” было ещё рановато.

 

Михаил вспоминает: “Виделись мы редко… Да и, честно говоря, я Володю иногда недооценивал: “большое видится на расстоянии” “…” Ну кто для меня был Вовка Высоцкий – сосед, который на двенадцать лет моложе меня. Я еще раз скажу, что тогда я не видел в Володе большого поэта, это моя вина и мой грех…” (http://smogul.narod.ru/visocki/mixail-yakovlev-chast-13.html)

 

Как известно, разница в возрасте с течением времени сглаживается, и “Когда Володя записал свою первую пластинку во Франции, то позвонил мне:

 

- Немедленно приезжай! Привез десять авторских пластинок…

 

Я приехал, он торжественно вручил мне пластинку с такой надписью: “Вечному другу и вечному соседу – Мише Яковлеву”.

Михаил Яковлев, “друх” (как называл его Владимир: “Друх! Вот ты – член Союза журналистов, а я ни в каком творческом союзе не состою. Уйду из театра – и я никто. Тунеядец…”), к тому времени инженер электролампового завода и автор “фраз” типа: “У меня перестал болеть зуб, и я спокойно слез со стены”, вошёл в историю советской культуры как один из основателей КВНа.

 

Кстати, в своих воспоминаниях о Высоцких Миша упоминает и отца поэта, Семёна Владимировича.

 

“Он мог вернуться домой поздно и, не заходя к себе, постучаться в нашу комнату:

 

- Гися! (Они с мамой были на “ты”) У тебя сегодня борщ?

- Борщ…

- Тогда грей!

 

Мама вставала, разжигала керосинку, грела борщ. Я же говорю, мы жили одной семьей.

 

Я уверен, что своим умением общаться с самыми разными людьми Володя обязан отцу. Потому что в Семене Владимировиче, по моему мнению, пропал блестящий актер. Как он умел “вести стол”, как он рассказывал анекдоты!”

 

Эти воспоминания тем более важны, что опровергают ложь Марины Влади в адрес Семёна Владимировича. Когда те, кто знаком с реальной жизнью Высоцкого и его близких, указывают на искажения фактов Мариной, она обычно отвечает, что это же книга, а книгу должны покупать. Но ясно, что если в книге пишется о реальных людях с настоящими, а не условными именами, то это уже не “роман”, а история. А историю нельзя “подгонять под себя” или под читателя, потому что тогда это уже не “роман”, а фальсификация.

 

Мама Миши Яковлева, “легендарная”, по выражению второй жены поэта, Людмилы Абрамовой, Гися Моисеевна, соседка Высоцких по коммуналке, стала “главной героиней второго плана” в “Балладе о детстве” Высоцкого, так, что если раньше говорили: “Вот Миша Яковлев – один из авторов КВН, а это его мама – Гися Моисеевна. А потом, когда мамы не стало и я приходил к Нине Максимовне, где собирались Володины родные и друзья, то меня представляли так:

 

- А это – Миша Яковлев, наш сосед, сын Гиси Моисеевны…”

 

Помните:

 

 И било солнце в три ручья, сквозь дыры крыш просеяно

 На Евдоким Кириллыча и Гисю Моисеевну.

 Она ему: Как сыновья? – Да без вести пропавшие!

 Эх, Гиська, мы одна семья, вы тоже пострадавшие.

 Вы тоже пострадавшие, а значит обрусевшие.-

 Мои – без вести павшие, твои – безвинно севшие…


- как видим, здесь Высоцкий опять не обошёлся без евреев и некоторых намёков на “еврейский вопрос”.

 

Несколько деталей по поводу других лиц, упомянутых в вышеприведённой цитате. Они не имеют отношения к “Мишке…”, но могут показаться интересными читателю. Известно, что в паспорте у Яковлевой, в девичестве – Гофман, значилось, что она – Шейна-Гися-Лейза Эрлиповна. Фамилия её не упомянутого в песне, мужа, Якова Михайловича – “Яковлев” появилась сначала как его партийный псевдоним в годы гражданской войны, т.к. он участвовал в подпольной работе. На псевдоним были сделаны все документы, а первоначальная, еврейская, фамилия ушла в небытие. Яков Михайлович Яковлев, в августе 1941 г. записался в ополчение и ушёл на фронт. Погиб в октябре 1941 г. под Вязьмой. Репрессированных в семье Яковлевых не было.

 

“Евдоким Кириллович” (Усачёв) погиб на фронте. У него было трое детей – Николай, Михаил и Нина, но без вести никто из них не пропадал. (Комментарии к этой и мн. другим песням В.Высоцкого можно прочитать здесь: http://v-vysotsky.narod.ru/stenogrammy/0 0_0631_stenogr.htm. Выступление в Уитмен-холле Бруклинского колледжа 17 января 1979 г.).

 

000nikolay

 

Николай Гордюшин – двоюродный брат Владимира Высоцкого

 

И ещё цитата из воспоминаний Михаила Яковлева: “Хорошо помню Николая, двоюродного брата Володи Высоцкого… И вот однажды Николай появляется у нас, появляется после сталинских лагерей. А попал он туда, кажется, за то, что с голоду украл буханку хлеба… В лагере заболел туберкулезом… “…” вернулся, по существу, инвалидом… “…” И вот мы втроем – Володя, Коля и я – иногда сидели до утра: Коля рассказывал нам про лагерную жизнь, пел тюремные песни… Я глубоко убежден, что это оказало влияние на первые песни Высоцкого – так называемые блатные. “…” И я думаю, что влияние Николая на Володю еще недостаточно оценено”.

 

Откуда поэты и писатели берут имена для своих героев? Нередко и сам автор сказать не может, но двоюродный брат Николай – один из близких поэту носителей этого имени.

Николай отбывал срок на золотых приисках в Бодайбо, рассказывал о них Высоцкому, и, случайно ли, появились строчки:

 

 А меня в товарный и на восток,

 И на прииски в Бодайбо.


Бодайбо, 1961

 

Просто ассоциация: в 1976 году Высоцкий сам побывал на этих приисках в качестве гостя Вадима Туманова и отчитался:

 

 Не раз нам кости перемыла драга -

 В нас, значит, было золото, братва!

 В младенчестве нас матери…


Туманову, 1977.

 

 * * *

Если в песне “Антисемиты” прямо “в лоб” сказано о бытовом антисемитизме и тема решена простым перечислением нелепых “аргументов” юдофобов, то главная тема в “Мишке” – репатриация евреев в Израиль и столь болезненный вопрос как “отказничество”, т.е. процесс политический, находящийся под непосредственным контролем государства.

 

В 70-х выезд ещё не достиг такого массового характера, как в начале 90-х, т.к. поток желающих сдерживался искусственно, что и обыграно мастерски в песне. Круг затронутых в “Мишке…” проблем куда разнообразнее, чем бытовой антисемитизм. Здесь и упоминание о деле врачей, и о советском вмешательстве в ближневосточные дела, и затрёпанные пропагандистские штампы об “израильской агрессии”, насмешка над провалами российской внешней политики и плохим знанием реальной истории. А в итоге, источником Мишкиных бед оказывается государство (в лице ОВИРа).

 

В песне автор демонстрирует очень неплохую осведомлённость в израильских делах: трудностях в трудоустройстве, арабская угроза и, отсюда, необходимость службы в армии женщин. Особо стоит вопрос об экономических причинах репатриации. В черновых вариантах песни им придавалось бОльшее значение, а в окончательных они отошли на второй план. Тем отчётливее прозвучала тема “пятой графы”.

 

В “Антисемитах”, в соответствии с простотой сюжета (но не собственно стиха), количество вариантов песни невелико, а наиболее острая строка: “…поддержка ВСЕХ НАШИХ ДВУХСОТ миллионов” исполнялась реже, чем более расплывчатое “энтузиазм миллионов”. А вот объём вариантов “Мишки…” превышает основной вариант песни. Читая их, мы видим, какая огромная работа над песней проводилась поэтом.

 

Позволю себе ещё одно отклонение от основной темы:

 

“…был он (А.Галич) зорок, когда пел впервые новую песню. Глядел во всю, выверял, проверял, взвешивал, отмеривал, отмечал впечатления.

 

Высоцкий практически ничего не переделывал. Володя – стихия, ураган, а ураган не может вернуться назад и подправить разрушенное.

 

Саша почитал Слово, Володя сам был Словом, сказанным Россией,..” (Павел Леонидов. Операция “Возвращение” / “Нью-Йорк”, 1981, с.123). (П.Леонидов, родственник Высоцкого (он называл себя “двоюродным братом” поэта, но фактически их родство более отдалённое).

 

Количество известных набросков вариантов строк и строф “Мишки…” опровергает эмоциональное высказывание Леонидова и читатель может сам составить представление о работе поэта над песнями.

 

Приводим часть из отброшенного или изменённого в работе над песней (см.: Высоцкий В.С. Собрание сочинений в четырёх книгах. Книга первая. “Грустный романс”. М, Изд-во “Надежда” – 1, 1977, СС. 483-487):

 

“Голду Меир я поймал

 В радиоприемнике,

 Я, вообще, не сионист -

 Что мне синагога! -

 Но она – премьер-министр,

 Обещает много!”

 Она уже вошла во вкус,

 И изменила только стиль:

 Мол, покидайте вы Союз,

 Мол, я тут с вами разберусь,

 И, мол, валяйте в Израиль.

 В глаза пускает

 Евреям пыль,

 И подбивает

 На Израиль.

 Телам и ртам -

 Икра и ванная…

 И море там -

 Израилеванное!

 Ох, катанём

 Мы в Израиле,

 Да на своём

 Автомобиле.

 Что же это вдруг творится,

 Что за новый стиль?

 Стали многие проситься

 Ехать в Израиль:

 ”А на кой нам Израиль,

 Что мы там забыли?”

 Ну а он: “Автомобиль

 Будет в Израиле!”

 Мишка Шифман круто гнёт

 Мягкими манерами;

 ”Станем, Коля, через год

 Мы миллионерами!”


Как видим при сравнении набросков и окончательного варианта, только море и осталось из материальных благ, ожидающих репатриантов в Израиле.

 

 И решил я: в это влезть

 Как могу скорей,

 Но одна загвоздка есть,

 Что я – не еврей/

 Русский дед, отец и мать.

 Буква “Р” – расейская,

 Да и внешность, так сказать,

 Не совсем еврейская.

 Это Мишка Шифман всё затеял…

 Что ему волнение:

 У него евреи сплошь

 И в третьем поколении!

 И отец – седой, как лунь, -

 За еврейство битый,

 А у меня, куда ни плюнь,

 Одни антисемиты!


В окончательном варианте вместо “…за еврейство битый”, то ли намёка на погромы, о которых достаточно сказано в “Антисемитах”, или, в метафорическом виде, намёк на служебно-идеологические преследования, появилось политически более острое упоминание о сфабрикованном процессе “врачей-вредителей”, т.е. о государственном антисемитизме.

 

 Гинекологов одних -

 Как собак нерезаных,

 Значит – дети, как на грех,

 Медленно родятся…

 Вот они и просят всех:

 ”Приезжайте, братцы!”


- не забыл поэт часто упоминаемое (теперь, правда, реже) отставание рождаемости в еврейских семьях по сравнению с арабскими, которое представляет демографическую угрозу существованию Израиля.

 

 Под ружьём и бабы там -

 Просто срам и страх!

 Потому – арабы там

 Прямо в двух шагах.


Мне жаль, что эта строфа не вошла в окончательный вариант, но автор, вероятно, не хотел, так сказать “перегнуть”, а его поэтическое чутьё наверняка лучше моего.

 

Были в набросках и такие строчки, опровергающие миф об агрессивности “этих евреев”:

 

 Во Вьетнаме и в Корее

 Воевали не евреи!


А то, что не включены эти строчки, меня радует: это просто неверно – да, корейская и вьетнамская войны были затеяны не “сионистами”, но без евреев не обошлось. Мой отец, майор Брук Давид Михайлович, служивший тогда в Иркутске, в зенитной бригаде, воевал в Корее в качестве… “китайского народного добровольца”. И таких “китайцев” в немало воевало в Корее. Уверен, что евреи сражались и в американских частях (так оно и есть – публикация об этом впереди. – прим. ред.).

 

 Голда Меир и Моше Даян

 На евреев напустил дурман,

 Действовал, как иллюзионист,

 Этот одноглазый сионист.


Данный набросок превратился в более “крепкий”, высказанный в стиле русского алкаша, см. выше.

 

“Ну, а где агрессия – / Там мне не резон” – не правда ли, перекликается с написанной ранее, в 1968 году галичевской песней “О том, как Клим Петрович выступал на митинге в защиту мира”: “Израильская, – говорю, – военщина / Известна всему свету!/ Как мать говорю, и как женщина / требую их к ответу”. В полном соответствии со стилем советской прессы, только в пародийном духе.

 

 

 Почему же мне – “лафа”

 А ему не светит?

 Видно, пятая графа

 Подвела в анкете!



000medal

 

 

Медаль “Китайско-советская дружба”, которой был награжден отец автора за участие в Корейской войне в качестве “китайского добровольца”

 

Сравнивая с традиционной версией, см. выше, видим, что в окончательном варианте Высоцкий предпочёл поэтически более интересную редакцию, Но, в отношении “канонического” текста, попался мне однажды комментарий, высказанный на полном серьёзе: Мишкины претензии в отношении “пятой графы” беспочвенны – его не пустили потому, что он алкаш, а Колю пропустили в Израиль как трезвенника. Версия тем более нелепа, что бытовое “не пустили”, на самом-то деле означает “не ОТпустили, т.е. не Израиль не принимал, а СССР не отпускал. А ведь отпустить алкаша (избавиться) куда целесообразнее, чем потерять трезвого работягу! Комментатор то ли не додумал, то ли был на стороне тех, кто не отпускал. Простоватый черновой вариант более конкретен, чем окончательный, но, видимо не устроил автора потому, что слишком “разжёван”, не оставляет места для размышления.

 

Хоть в окончательном варианте вся песня исполняется от имени друга Коли, видимо рассматривалась и возможность диалога героев – последующие 8 строк, надо думать, предполагались от имени Мишки:

 

 Ну за это я спокоен -

 У меня лицо такое,

 Что анкеты заполнять не надо.

 А мои (отец и мать)

 Просто стопроцентные евреи,

 В общем, всё в порядке, слава богу,

 Долго я готовился в дорогу,

 Посещал исправно синагогу…


Видимо, в процессе работы над песней поэт так сроднился со своим героем, что ему не сразу удалось с ним расстаться. Поэтому Мишка Шифман снова появился в одном из вариантов “ЛЕКЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ ПОЛОЖЕНИИ” (см.: черновик от декабря 1978 года):

 

 Сижу на нарах, жажду передачу я -

 Приёмничек сосед соорудил! -

 Услышу Мишку Шифмана – заплачу я:

 Ах, Мишка, я ж тебя и породил!



000kvn

Создатели КВН Михаил Яковлев, Альберт Аксельрод, Сергей Муратов и редактор Елена Гальперина

Ну, что ж, раз мы здесь, и здесь “на четверть бывший наш народ”, значит, не прошли даром ни героическое “самолётное дело”, едва не стоившее жизни М.Дымшицу и Э.Кузнецову и оплаченное ими и сотоварищами многими годами заключения; ни движение “Отпусти народ мой”, ни мытарства многих тысяч “отказников”.

 

 Благодарю Владимира Чейгина за предоставленные фото Высоцкого с М.Яковлевым и Гиси Моисеевны.

 

Еженедельник “Секрет”

 

А теперь послушаем саму песню в оригинале:

 


Источник:SEM40 по материалам онлайн источников | Оцените статью: +134

Если Вы заметили грамматическую ошибку, Вы можете выделить текст с ошибкой, нажав Ctrl+Enter (одновременно Ctrl и Enter) и отправить уведомление о грамматической ошибке нам.

Семен_1

26 января 2013 23:46
Огромное спасибо!
1

Андрей

27 января 2013 01:17
какая разница, был его папа еврей или нет, он квинтэссенция русскости, наше все. наши деды и родители его слушали, мы слушаем, мой сын в шесть лет уже знает "кони" наизусть, не зная 90% слов. Но все чувствует и без этого знания, потому что это наше русское коллективное-безсознательное.
куда вы лезете, есть все-таки вещи, где нужно проявлять элементарный такт -вам ли этого не знать...
2

Sasha

27 января 2013 19:12
Андрей, позволъте спросить: кто эти "вы" в вашем укоризненном послании? Пока ваше (конкретно ваше) русское коллективное-безсознательное (правильно "бессознателъное") до ВВ не дотягивает, так что... идите на... Куняева. Согласен, однако, с вами, в том, что, может, лучшее, что было в СССР в период полураспада, это ВВ. И за державу было ему обидно.
3

Berrek

28 января 2013 01:32
Я больше открою для Андрея - квинтессенция православия - триединый символ веры - тоже, того, частично, на 1/3 - еврейский. Ну а уж Богородица - та вообще из еврейской семьи, воспитывалась при Храме (Иерусалимском)... Молитвы на иврите и арамейском знала. Опять же все 12 апостолов - чистые иудеи, несмотря на эллинизированные имена. Но зато Никола МирЛикийский, угодник и чюдотворец - вот он точно - не еврей! Он араб. Ариана съездил по физиономии на Соборе - темперамент левантинский однако. Действительно, лезут эти носатые и кучерявые всюду, куды истинному христианину податься - некуды. Даже, падлюки, имена исконно русские присваивают -Иваны- это Йохананы (Йоганны, Жаны, Джоны, Йоны, Яны, Иоанны), да и Марьи - это ж ихние жидовские Мириам... Спасу от них нет. А и сам Спас... Одно спасение от этой семитической навалы - всем православным народом дернуть в буддизм, а еще лучше - в конфуцианство с даосизмом... В синтоизм - нельзя, у японцев обнаружились какие-то средневековые связи с евреями, филактерии у них есть (только красные и круглые), и буква "ламед" не то в хирагане, не то в катакане, ну очень похожа... Только звучит как "У"
4

andrey

29 января 2013 23:45
Ну выпил, ну решил спровоцировать. Даже, допустим, почувствовал себя русским, ибо наполовину (у русских наци, кстати, сейчас нет приставки "бес" - потому что это БЕС - так для понимания).
Но что за аргументы? Если к грамотности придираться, то диалога с гоим не получится в принципе.
А диалог нужен - мы-то здесь живем.
И причем здесь "Богородица и опять же все 12 апостолов", уважаемый Berrek?
Вот если я, живя в языческой России, буду использовать все эти заплесневелые аргументы, то жить будет трудно.
Надеюсь на понимание.
Извините, но это неадекват - на мой, конечно же, взгляд. Нужны какие-то новые идеологемы.
5

Berrek

30 января 2013 15:12
Вот развел - так развел нас Андрюха... Тоже, знаете ли, характерный вид общественной деятельности - провокация. Азеф, Радек, академик Минц... То, что в устах иноплеменника звучит махровой юдофобией, в случае нашего человека (хоть и наполовину, как я) приобретает этакий ёрнический, юмористически-сатирический смысл. А почему, собственно? - Пока нет ответа.
6

Белорус

14 апреля 2013 13:54
Ну явреи дают, еще не давно на этом сайте Высоцкий был черным, теперь синий.
Подождем, скоро Иван Грозный посинеет
7

Луна

17 апреля 2013 13:02
А почто Зоя Богуславская не синяя? Родилась в семье Бориса Львовича и Эммы Иосифовны Богуславских.
8

Добавление комментария

Ещё в разделе:
Еврейские судьбы




Наш архив