Все новости

«    Декабрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Мемуары

Версия для печати


 Мозаика жизни (часть восьмая)


http://sem40.ru/kartinki/memuari/portret.jpgП Р Е Д И С Л О В И Е

 

Уважаемые читатели, в старости, будучи в эмиграции в США, я решил вспомнить всю свою жизнь и написал воспоминания «Из Советского Союза через Россию в Соединенные Штаты». По целому ряду причин ряд моментов моей жизни не нашли там своего отражения и эти факты и мысли вошли в новый сборник «Мозаика жизни». Сборник состоящий из 100 отдельных самостоятельных отрывков, представлен ниже, Буду благодарен читателям за все вопросы и замечания и постараюсь ответить на них.

Анатолий Брискер.   

 


первая часть | вторая часть | третья часть | четвертая часть | пятая часть | шестая часть | седьмая часть

 


 LXX1.

Большой проблемой в Америке оказался ремонт изношеных или сломанных вещей, так как соответствующих мастерских или нет, или их  крайне мало, и найти их очень сложно. А когда мне это удавалось, то меня ошарашивала стоимость. Так за небольшую починку мужских полуботинок в с трудом найденой обувной мастерской с меня запросили цену приличной пары обуви, а ремонт настольных часов потянул на стоимость хороших, новых. Единственным исключением, на что я обратил внимание, наверное является легкость с заменой батареек в часах или других приборах. Видимо в основном у американцев ремонтировать что-либо просто не принято - проще и дешевле купить новую вещь.  Как ни странно, не меньшей проблемой (так и не решенной) оказалось желание приобрести  американские сувениры для  российских друзей и знакомых. Абсолютно все  они были изготовлены в Китае и имели удручающую маркировку «Made in Chinа».

LXX11.
   Однажды воспользовавшись приездом сына в Веро-Бич, мы съездили в Ки-Вест (Кey West). Ки-Вест – городок на одноименном острове, последнем входящем в гряду островов Флорида Кис (Florida Keys). Ночевали мы, проехав Майами, на материковой части штата,  где гостиницы еще сравнительно с островами недороги. К сожалению, мы тогда не знали о таком близко расположенном, интересным туристическом объекте, как  «Коралловый замок» («Coral castle»). Назавтра экзотика началась с дороги, которая шла по дамбам и мостам соединяющим отдельные острова гряды. О самом городке много сказать нечего, так как из-за огромной массы туристов (Максим не смог даже припарковаться и все время курсировал кругами) полностью осмотреть его практически не удалось. Мы отметились у памятного знака «самая южной точки континентальных США» и побывали у домика Хемингуэя с маленьким тенистом парком. В этом доме писатель провел много времени и в нем  по-старому сохранилось много кошек (почему-то только черных), которых он так любил. Из-за жесткого временного графика со знаменитой выставкой «Мир бабочек» мы познакомились только снаружи. Вообще сюда надо приезжать на дольше и не в туристский сезон.

LXX111.
   Поездка в Бостон была вызвана моей давнишней мечтой посетить этот город, как мне казалось, интеллектуальный центр Соединенных Штатов, этакий американский Ленинград. К тому же появилось желание  передать мою книжку воспоминаний бостонским приятелям и знакомым. Мы с сыном познакомились с городом самостоятельно, пройдя несколько километров по «красной линии» на тротуаре, соединяющей основные достопримечательности (очень удачное решение для туристов). На одной из улиц мы встретили религиозное шествие, посвященное Св. Антонию; при этом самое запоминающееся была несомая большая фигура святого, покрытая долларовами купюрами (не очень понятно зачем). Странно, что мы не наткнулись на Чайна таун (China Town - китайский город), обычно шумный торговый район во всех крупных городах США, с огромным количеством магазинчиков и ресторанчиков с китайским оттенком. В общем Бостон произвел хорошее впечатление, если не обращать внимание на несколько вольно ведущую себя молодежь   Книжки я передал, а в одном случае даже произошла самодеятельная презентация. Приятели собрали своих знакомых, постоянно встречающихся для обсуждения отдельных культурных явленийи - своеобразный клуб. Встреча прошла очень интересно, правда в конце одна из присутствующих, уходя, обвинила меня  в ностальгии, как будто ностальгия – это преступление, а не естественное состояние особенно пожилых людей.  Одну из книжек мы передали моиму ленинградскому знакомому – Илье Соломоновичу Саковскому, поразившему нас своей бодростью при более, чем 90-летнем возрасте (1914 год рождения – в 2012г. его не стало). Второй раз мы столкнулись с американским долгожительством на праздновании 90-летия Эла (Альфреда) Вейсдорфа – мужа моей «американской» двоюродной сестры Эдит. Воистину, когда живешь в хорошей стране, живешь долго.

LXX1V.
   «Литературные» проблемы подобные бостоновским привели меня и в Сент-Луис. Знакомые организовали мне профессиональную экскурсию по городу. Мы побывали в красивом парке с памятником Людовику 1Х, в интересном кафедральном соборе с многочисленными мозаичными панно, видели памятник первым евреям-иммигрантам, посетили бывший вокзал, преобразованный в молл, прошлись по приятному городскому скверу с декоративными изваяниями и, наконец, со специальной смотровой площадки со скульптурой спонсора М.Мартина полюбовались символом Сент-Луиса – огромной металлической аркой на берегу Миссисипи (арх.Ээро Сааренен). Из «еврейских» достопримечательность, кроме одной из синагог, удалось посетить обширный Еврейский центр со спортивным и культурным комплексами, а в последним даже музей, посвященный  Холокосту. Город, несмотря на свою общепризнанную криминальность, мне понравился  - это очень связано с вниманием, с которым меня принимали. Кроме того, в домашнем «клубе» (сына ранее иммигрировавшего сотрудника ЛОНИИСа Я.Г.Кобленца) была проведена импровизированная (своеобразная) презентация моей книжки (порядка 30 участников), которая прошла живо и интересно. Несколько экземпляров  воспоминаний получили мои знакомые, один обещали передать в  местной университет, а другой я сам отдал в библиотеку Еврейского центра.

LXXV.
   После моей эмиграции из России, я старался ежегодно под разными предлогами побывать в Петербурге. Каждый мой приезд был для меня волнительным. Проходя по близким мне местам неказистого Кировского района (помню, когда еще отсутствовало метро и кольцо трамваев было у Нарвской заставы), в котором я прожил почти 30 лет, я всегда испытывал некоторый трепет. Правда сам Ленинград-Петербург не вызывал должной радости. Дело в том, что спальные районы, если не считать отдельных новомодных  архитектурных вкраплений, запущены, а центр отлакирован чуждыми для меня отелями, бутиками и фирмами с соответствующей иноязычной рекламой. Некоторые  же «достижения» меня просто шокировали; как например большие разрушения, в частности снос здания ДК 1-ой Пятилетки (арх.Н.Митурич) и фрагментов Литовского рынка (арх. Д.Кваренги), связанные с якобы необходимым расширением Мариинского театра, реализация которого, к слову сказать, скандально тянется уже многие годы. Очень печально, что инициировал этот вандализм (иначе я назвать не могу) один из известнейших представителей культуры современной России – В.А.Гергиев; видимо сыграло свою роль, что он не ленинградец.   Кафе и рестораны, в которых я бывал еще студентом, стали недоступны. Это уже не мой - чужой город. Вообще такая тенденция трансформации города в этакий западный центр не совсем удачна – западным он не стал, а собственную самобытность и шарм потерял. Примерно, как потомки старого аристократического рода пытаются войти в круг новоявленных «нуворишей» - своё теряют, а чужого не приобретают. Еще Г.Гейне сказал (правда по другому поводу): «От ворон отстал, а к павам не пристал».   В отношении плана строительства в Петербурге небоскреба-башни «Охта-центра», вызвавшего большой общественный резонанс, моя позиция была нейтральной. С одной стороны я понимал противников возведения  этого сооружения, с другой, учитывал историю Эйфелевой башни: первоначально парижане выступали против неё, как «уродующую» город, а впоследствие она превратилась в любимую эмблему Парижа.    Но вне зависимости ни от чего я всегда буду с радостью посещать Ленинград-Петербург - свой родной город!

LXXV1.
   Одну из поездок в Россию я решил совместить с посещением Копенгагена и Таллина. В Копенгагене мы с  женой гостили в доброжелательной семье сына нашего давнишнего бакинского приятеля Исмета Гезалова – Айдына, жену которого – Ираду мы знали, а с детьми – Джавидом и Эмилем познакомились. Кстати, меня несколько удивило, что дети говорят по-русски, по-датски и по-английский, но не знают азербайджанского языка, что наверное можно объяснить определенной космополитичностью семьи. Копенгаген оказался милым, приятным городом с огромным количеством велосипедистов, со своим символом – Русалкой в море, которая вблизи оказалась не такой уж выразительной. Кроме того, мы успели посетить в пригороде (Эльсиноре) старинный замок Кронборг, место действия шекспировского «Гамлета». Правда и то и другое один блоггер наверное не совсем справедливо назвал «фигней».  В Таллине нас принимал мой старинный коллега и приятель Ааво Энслинг с милой женой Тией. Сам Таллин несколько разочаровал меня - мои любимые места изменились: здание Таллинской телефонной сети, где я  работал и жил, превратилось в польское посольство; милые магазинчики ул.Виру - в банальные (чуть не написал анальные) рестораны со столиками, перекрывшими улицу; старинная Ратушная площадь -  в туристический базар, а вместо «Бронзового солдата» (памятник советским воинам, скандально перенесенный из центра города на  кладбище) появился невыразительный «Монумент победы» (в честь войны 1918-20г.г.). Даже вновь построенная синагога подавляла своей модерновостью. Кроме всего прочего, меня очень расстроило, что умер Исаак Глюкман (мой второй таллинский приятель), а его сын Жан, которого я помню приятным парнишкой, сидит в тюрьме за наркотики. «А в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо!». В заключении, на пути в Москву, в поезде была некоторая заминка с паспортным контролем (в российском паспорте, так как он был новый, не было отметки выезда из России), но в результате все утряслось. Несмотря ни на что, было очень приятно побывать в любимом Таллине, хоть теперь у него на конце и два «н». 

LXXV11.
   Американские «достижения» детей (Аллы и Максима) я не всегда считал достаточными и позитивными. Алла так и не стала  реализовывать свое двойное (российское и американское) педагогическое образование. Она помогает мужу в бизнесе (по линии канцелярии и бухгалтерии) и в общественно-политической деятельности   (после избрания его мэром нашего городка), время от времени подрабатывает то помощницей врача , то администратором  в ресторане своей знакомой и, конечно, много времени уделяет семье.  Максим  забросил свое российское связистское образование и начал свою трудовую деятельность, используя американское МВА. Очень жаль, но Аллен муж в своё время не только не взял его – студента, на работу, что еще можно как-то объяснить, но даже не оформил, что могло улучшить его резюме. В какой-то момент у Максима появилось желание продолжить учебу в области  экономики, но по разным причинам это так и осталось мечтой. Мне кажется, что поиски себя отразились у него в столь разных его увлечениях, как  туристкие походы (восхождения), горные лыжи, марафонский бег и пилотирование самолета. На сегодня он более или менее успешно занимается международным маркетингом в одной из американских фирм («CNH»), входящей  в концерн Fiat. К слову сказать, Максим по-моему, несмотря на свои хорошие внешние  и внутренние данные, как ни странно, не пользуется благосклонностью дам, собственно как и я ,однако, он при этом не обладает достаточной активностью, компенсировавшей в своё время в какой-то мере этот недостаток у меня. Наверное это играет определенную роль в том, что он до сих пор не женат и, к большому сожалению,  ведет холостяцкий образ жизни (в настоящее время у него семья – жена и дочь).

LXXV111.
   Получение американского гражданства я навсегда запомнил не только и не столько самим интервью (экзаменом) сколько подготовкой к нему. При моем знании английского языка это было необычайно трудно и главное нервозно. Все высказывания, подобные сделанным одной недалекой, а вернее глупой, авторшей газетной заметки о том, что она де не понимает волнений будущих экзаменуемых (русскоязычных) – “ведь экзаменационные вопросы очень простые”, мягко говоря, не серьезны. Вопросы по анкете и по истории и государственному устройству США действительно примитивные и ответы на них хорошо известны любому мало-мальски здравомыслящему и образованному человеку, но все дело упирается  в знание английского языка, на котором идет собеседование и  которое у большинства далеко не идеальное: надо понять вопрос и более менее грамотно ответить на него. Не могу сказать, что легко, но я справился с этими трудностями и получил американское гражданство. Отдельная нервозность была связана с женой,  которую после интервью неожиданно снова вызвали в иммиграционную службу. В результате все оказалось мелочью: чиновник забыл заполнить специальную справку, требуемую для бывших членов КПСС, каковым она была.

LXX1X.Одна из характерных черт моего повседневного бытия – постоянное наличие большого количества друзей, приятелей и знакомых, что в какой-то мере было связано с моей разнообразной  «деятельностью»: инженер и преподаватель, лектор и спортсудья, а также участник киномассовок, гео и археологических  экспедиций. Все они, кстати, учитывая мой рационализм, очень ценили мои советы и поддержку. К большому сожалению, со временем моей эмиграции в Соединенные Штаты это резко изменилось. Кто-то остался в России, кто-то оказался в других странах, кто-то, правда, в Америке, но далеко от меня,  а кого-то просто не стало. Кроме того, даже поддерживающие контакт проявляли все меньше желания встречаться, а мои стремления восстановить прежние отношения зачастую не получали отклика и соответственно не имели успеха. К тому же с некоторыми старыми знакомыми произошли непонятные разрывы. Что касается приобретения новых друзей, то здесь я потерпел полное фиаско. Я активно искал и находил людей – потенциально  могущих стать приятелями, усиленно пытался наладить общение, но в ответ обычно, как говорится, получал «фейсом об стол»: все было безуспешно - то ли люди были не те, то ли я не тот. Может быть мешает мой возраст, хотя я лично всегда проявлял большой интерес к пожилым людям – представителям прошлого и носителям исторических знаний.  Порой мне начинает казаться, что с возрастом я стал обладать отрицательной энергетикой, создающей вокруг меня негативное поле общения, в свою очередь приводящее к неприятию меня окружающими. В последнее время, в эмиграции в моей жизни проявилась определенная двойственность: материально, физически я живу в Настоящем, а эмоционально, духовно остаюсь в Прошлом. Вообще наверное все могло бы сложиться несколько иначе, если бы я, иммигрировав в США, попал бы не в американскую глубинку, а в Нью-Йорк или другой большой город со значительной русскоязычной диаспорой. Но что есть, то есть...  

LXXX.
    С точки зрения возрастных изменений хочу отметить появившую к старости бессоницу: с вечера плохо засыпаю, а проснувшись ночью с трудом могу продолжить сон. При этом, лежа без сна, по много раз  переживаю некоторые прошлые неудачи (наверное это идея фикс, хотя известно, что повторно переживать прошлое также бессмысленно, как пилить опилки) и корю себя за допущенные ошибки; прокручиваю предполагаемые телефонные разговоры и мысленно воспроизвожу целые абзацы будущего текста  воспоминаний. Чтобы не забыть и утром вспомнить, кое-что записываю, но и это не всегда помогает. Дополнительную помеху создают постоянные и долгие сны,  которые  зачастую оставляют сладковато-горький,  грустно-щемящий осадок; действующие персонажи их иногда представляют собой слитные образы нескольких реальных людей. В общем даже ночью нет спокойной жизни! Единственным  утешением является сущестующее мнение, что частота и длительность снов якобы пропорциональны интеллекту. Кстати, недавно меня несколько ошарашило оригинальное мнение одного знакомого психотерапевта о моей врожденной доверчивости, которую я сам как-то не замечал. Но ему наверное виднее. К тому же меня обрадовало утвеждение ученых Университета Торонто о том, что склонность доверять людям – опять же признак интеллекта. Тем паче, что эти качество, я думаю, несколько компенсирует излишнюю категоричность, иногда присущую мне. При этом люди совершенно справедливо считают, что я очень многое не знаю и не умею, но в то же время признают, что, если я в чем-то начинаю разбираться, то досконально и, если что-то делаю, то до конца. Откровенно говоря, я не сгибаюсь под тяжестью прожитых лет, можно сказать не ощущаю свои не малые годы. «Бортовые системы» (выражение приятеля-врача Или Бегака) работают в пределах возрастной нормы. Првда последняя попытка осуществления секса, несмотря на соблазнительную разницу в возрасте (около 50-ти лет), успеха не имела – похоже необходима обращаться за помощью к медикаментам. Однако иногда при всем моем жизнелюбии меня пронизывает мысль о приближении неизбежного финала.    

 

продолжение слудует

 


 

Анатолий Самойлович Брискер, родился в 1930г. в г.Ленинграде.

Во время ВОВ был эвакуирован из г. Ленинграда в Ярославскую обл., потом в г. Пензу.

По возвращению в Ленинград окончил 241-ую школу и Ленинградский электротехнический институт связи им. проф. Бонч-Бруевича (ЛЭИС), в котором впоследствии защитил кандидатскую диссертацию (к.т.н.). Окончив института, работал в Ленинградском отделении Проектно-монтажном тресте № 5 , в том числе на один год был откомандирован в г.Таллин.

После аспирантуры 40 лет проработал в Ленинградском отраслевом научно-исследовательском институте связи (ЛОНИИС), пройдя путь от старшего инженера до начальника отдела. За время работы опубликовал около 100 статей и несколько справочников и монографий по вопросам линейно-кабельных сооружений местных телефонных сетей.

В 2000г. змигрировал в США. Живет во Флориде (США), имеет 2-х детей и 3-х внуков.

В эмиграции написал воспоминания - «Из Советского Союза через Россию в Соединенные Штаты (фрагменты жизни)», которые вышли в 2007г. В книге рассказывается о предках, о довоенной, военной и послевоенной жизни, об эмиграции и жизни в Америке. В 2011г. вышло дополнение к ней - «Мозаика жизни». Кроме того, отдельные очерки опубликовывал в приложении к белорусскому журналу «Мишпоха», в петербургских журналах «История Петербурга», «Клио» и «Фонтанка», в израильском журнале «Русское литературное эхо», в американских журналах «Слово/Word» (Нью-Йорк) и «Florida &Us/Флорида и мы» (Орландо), а также эстонском «Таллинн».

 

Реквизиты:

Тел. 1.772.778-5719

e-mail: asbrisker@yahoo.com

 




Источник: http://www.sem40.ru
| Оцените статью: 0

Если Вы заметили грамматическую ошибку, Вы можете выделить текст с ошибкой, нажав Ctrl+Enter (одновременно Ctrl и Enter) и отправить уведомление о грамматической ошибке нам.

Добавление комментария



Наш архив