Все новости



























































































































































































































































География посетителей

sem40 statistic
«    Октябрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

Мозаика жизни (часть десятая)

http://sem40.ru/kartinki/memuari/portret.jpgП Р Е Д И С Л О В И Е

 

Уважаемые читатели, в старости, будучи в эмиграции в США, я решил вспомнить всю свою жизнь и написал воспоминания «Из Советского Союза через Россию в Соединенные Штаты». По целому ряду причин ряд моментов моей жизни не нашли там своего отражения и эти факты и мысли вошли в новый сборник «Мозаика жизни». Сборник состоящий из 100 отдельных самостоятельных отрывков, представлен ниже, Буду благодарен читателям за все вопросы и замечания и постараюсь ответить на них.

Анатолий Брискер.

 


первая часть | вторая часть | третья часть | четвертая часть | пятая часть |

шестая часть | седьмая часть | восьмая часть | девятая часть

 


 

XC1.

  Существует известное латинское выражение: «Что позволено Юпитеру, то не позволено быку (Quod licet Jovi, поп licet bovi)», которым обычно оправдывают недостойное поведение сильных и знаменитых мира сего. Это очень часто вызывает определенное неприятие. Почему, если от передозировки наркотиков или алкоголя умер безработный, то он подонок, и это осуждается, а если он певец или актер то это стараются скрыть, чтобы не очернять лакированный образ. Если у инженера было много женщин, то он ужасный «бабник», а если это писатель или композитор, то это нормально. Если учительница меняет партнеров, «как перчатки», то она б...ь, если это актриса или художница, или хотя бы модель, то творческая личность. Если парнишка украл 10 руб., то он вор, а если бизнесмен присвоил миллионы, то успешный финансист. Если простая женщины на жизнь зарабатывает телом, то она ничтожество-проститутка, а если она достигла при этом определенных  общественных высот, то она уже «бизнесвумен». Если водопроводчик занимается сексом с несовершеннолетними, то он преступник-педофил, а если это музыкант или кинорежиссер, то это что-то «не понятное». Если убил одного, то виновник убийца, а если погибли тысячи, то -  политик. При всем моем уважение к некоторым из таких представителей жизненного Олимпа я не могу полностью согласиться с таким положением вещей. Юпитер конечно бог, а бык – животное, но оценки наверное должны быть все-таки единые.

XC11.

   Как-то прочитал интервью В. Познера журналу «Cher Ami» (20.07.2010) и получил большое удовольствие – умный и независимый журналист. Но, как говорится, «и на старуху бывает проруха». Говоря о свободе слова, он, приводя высказывание американского судьи о преступности криков «пожар» в отсутствии такового в переполненном театре, совершенно справедливо утверждает, что при свободе слова обязательно  должна существовать и ответственность. Однако далее, забывая о гражданской позиции журналиста, которую сам декларирует, Познер подтверждает, правоту американских студентов-журналистов, согласных ради информирования аудитории опубликовать случайно подсмотренный секретный документ. В этой ситуации просматривается оправдание не только явного стремления к сенсации,  но и, главное, действия, граничащего с преступным предательством. Хотя  совершенно ясно, что распространение информации также, как и любая свобода, должно иметь определенные, разумные ограничения. Вообще со всем, что связано с понятием «свобода», полная неразбериха – не существует её четких эталонов, поэтому то, что одни считают свободой, для других её отрицание, нарушение принятого положения  вещей. 

XC111.
   Недавно я обратил внимание на заметку (комментарий Т.Ефременко - lenta.ru. 2010/09/17) по поводу покушения на Аслана Усояна (российский «вор в законе» Дед Хасан). Собственно интерес представляет только вывод о влиянии мафии на бизнес и политику, в котором совершенно справедливо говорится, что «нередко отличие криминального авторитета от обычного политика или бизнесмена представляется сугубо условным». К сожалению, автор забыл сказать, что это относится именно к современной России, где криминальное прошлое  многих губернаторов, меров, депутатов и чиновников хорошо известно, но почему-то не принимается во внимание.  В заключении делается сомнительный вывод, что  «мир, в котором преступность будет представлена лишь мелкими кражами и бытовыми убийствами, пока что не создан». Для опровержения последнего положения  достаточно упомянуть Соединенные Штаты, как страну с минимизированным влиянием криминала на политику, да и в Советском Союзе, при всех его «грехах» преступность существовала, но мафии не было.  Хочу заметить, что абсолютно справедливая борьба с криминалом в политике ни в коем случае не должна подменяться стремлением, резко активизировавшимся в последнее время, сделать политику и даже разведку полностью публично открытыми. Мне кажется, что это попытки с негодными средствами. Надо смериться с тем, что политика, в том числе разведка, по сути своей являются закрытыми и в основном «грязными» действиями. Стремиться требовать от них открытости и чистоты, все равно, что  требовать благоухания от ассенизатора.

XC1V.  

В наш жестокий век редкая информация вызывает улыбку, но я рассмеялся когда прочел, что милицию в России переименовали в полицию. Мне абсолютно не понятно зачем нужен этот ребрендинг, который ничего не решает и тем паче будет стоить не малые деньги. Похоже, что в этом просто проявилась мистическая любовь людей к изменению названий и вера в то, что новое имя будто бы меняет существо предмета. Вообще это смена наименования вызывает в памяти знаменитую басню И.А.Крылова «Квартет», содержание и мораль которой я не буду напоминать, как хорошо известные. Менее известен одесский анекдот: «Когда для улучшения работы публичного дома решили переставить кровати, то реббе подсказал, что нужно не кровати переставлять,  а б....й менять».

XCV.
     При обсуждении  дискуссионных вопросов в СМИ, в глаза бросается некоторая несуразность. Обычно мнения оппонентов разнесены по времени и читателям или зрителям практически не возможно определить окончательную правоту, так как каждый дискутирующий говорил о своем. При этом естественно последний выступающий оказывается в лучшем положении. На самом деле целесообразно все диспуты вести очно подобно встречам христианских и иудейских богословов в Средние века, тем паче, что телевидение и радио такое позволяют (справедливости ради нужно заметить, что в последнее время это стало практиковаться). Тогда гораздо четче проявятся позиции выступающих и соответственно легче будет определить, кто из них   прав. Еще более парадоксально, когда появляются комментарии, обычно отрицательные, на материал, который сам по себе остается полностью неизвестен читателю или слушателю. Также крайне негативна тенденция не раскрывать происхождение (как, когда, где) того или иного момента, связанного с рассматриваемым  персонажем или событием, что существенно для их характеристики. Кроме того, всегда раздражает рекламная броскость заголовок материалов, зачастую не соответствующих их содержанию.                                                                    Очень часто в дискуссиях в СМИ используется порочный принцип: «Сам дурак», когда на основании одного ошибочного утверждения автора отвергаются все его, даже правильные, положения. Однажды я тоже попал в подобную ситуацию, когда в споре процитировал утверждение достаточно известного писателя (не буду его называть), которого оппонент считал, может быть и заслуженно, непорядочным. К сожалению, мой довод, что   даже у недостойного человека могут быть справедливые мысли, т.е. для того чтобы быть правдивым не обязательно быть праведником, не возымел действия и мы разошлись.Люди вообще склонны забывать, что моральный облик  многих знаменитых людей очень далек от идеального.

XCV1.
    Будучи очень далеким от филологии и языкознания, я тем не менее хочу принять участие в дискуссии о том, какого рода слово «кофе». Во-первых, я думаю – проблемы любого слова надо рассматривать, исходя из законов языка использования, в данном случае русского, а не происхождения (французкого), как считают некоторые. В русском же языке слова, оканчивающиеся на «Е», всегда среднего рода: солнце, сердце, блюдце, море, поле, устье, платье, варенье и т.д. Даже иностранные слова, такие, как пенсне, кашне, портмоне, кафе и т.п. обладают «русским» средним родом. Исключение, подтверждающее правило, составляют портье и атташе (мужкой род) только потому, что относятся к одушевленным предметам (человеку). Так что слово «кофе» безусловно среднего рода, а говорящие о нем «он», напоминают мне людей, оттопыривающих мизинец при взятии чайной чашки – такое же тенденциозное псевдоинтеллигенство. Наконец (www.svoboda.org. 05.09.16.), «новый орфографический словарь окончательно закрепляет за словом "кофе" кроме мужского также и средний род». 

XCV11.
    В своей жизни я побывал во многих аэропортах; больших и маленьких, очень больших и очень маленьких. Во многих из них я пережидал задержки от нескольких часов (Вадивосток, Москва, Нью-Йорк) до нескольких дней (Адлер, Петербург) с различной степенью трудностями. По некоторым бежал, опаздывая на рейс (Миннеаполис, Рига), из-за чего мы  однажды попали даже в не свой самолет (Детройт), но вовремя выбрались из него. Как-то забыл свою сумку в самолете (Вашингтон), но мне успели её вернуть; однажды (Москва) в спешке схватил не свой чемодан и обнаружил это уже в автобусе, но успел вернуться и обменять; иногда вообще мой багаж терялся (Петербург), но правда через некоторое время благополучно находился. Я уж не говорю о различных конфликтах на азропортовском контроле (изъятие забытой груши в Атланте – обнаружила специальная собака таможенника, и сыра «Виола» - в Милуоки). Но не все было так мрачно, в большинстве случаев все было нормально: удобные аэровокзалы (правда не в России) и спокойное ожидание рейса, а иногда еще и скрашенное приятными встречами с известными людьми.

XCV111.
   Отдельно хочу рассказать о написании и публикации моих воспоминаний - это целая «эпоха» моей жизни. Этому процессу способствовала моя жизнь в американской глубинке, вдали от культурных центров, этакие «болдинские» годы. Начинал я писать их «в ручную» в большой тетради (типа амбарной книги), но, исписав более 100 страниц с огромным количеством помарок и вставок, понял с подсказки друзей, что в ХХ1 веке это варварство, и перешел не без труда на компьютер. Вначале я предполагал записать все это для себя, потом подумал, что может быть эти воспоминания будут интересны детям и внукам, а в результате решил вообще опубликовать эти записки. Случайно я познакомился с достаточно никчемной брошюрой воспоминаний одного бухарского еврея, показавшей, как не надо писать  и издавать «мемуары». Само написание длилось очень долго, но, как ни странно, это оказалось не самое трудное. После завершения текста и подбора иллюстраций начались поиски издательства и, так как требовалась оплата издания – спонсоров. Американские структуры требовали большие деньги, да и находились они далеко от меня (Нью-Йорк и т.п.). Я остановился на петербургском издательстве «ХХ1 век», правда в результате оно оказалось тоже не дешевым.  Все старания найти деньги на издание на стороне не увенчались успехом. Не помогли даже, учитывая национальную окраску материала, попытки привлечь к этому еврейские организации, включая петербургскую синагогу. Так что пришлось отдавать свои «кровные».   Книжка («Из Советского Союза через Россию в Соединенные Штаты. (фрагменты жизни)») меня в принципе порадовала, но и огорчила большим количеством накладок (материал качество переплета, текстовые ошибки и т.д.). Именно желание все это исправить, а также уточнить  и дополнить материал, а заодно и ответить критикам  подвигло меня на 2-ое издание. Справедливости ради необходимо сказать, что и оно не обошлось без огрехов, хотя внешне выглядело гораздо лучше 1-ого. Хочу «гордо» подчеркнуть свое участие в оформлении обоих изданий (авторство переплетов, форзацов и т.д.). Печально, но выход книжки вызвал волну недовольствия и привел к определенному неприятию в семье, среди родственников, друзей и знакомых, но, как известно, это судьба любых мемуарных материалов. Несмотря  на очень  маленький тираж (около 200 экз. оба издания), мне удалось познакомить с книжкой не только родственников и знакомых, но и передать её во многие библиотеки, университеты и музеи России, США, Израиля, ФРГ, Швейцарии и Эстонии. Однако я естественно хотел для увеличения читательской аудитории опубликовать отдельные отрывки в журналах. Это была отдельная многолетняя эпопея. С большим трудом я находил подходящие журналы в  России, Белоруссии, Израиле, США, Эстонии и связывался с их редакциями, посылая каждый раз специально подготовленный материал. К большому сожалению, результаты были, непропорционально усилиям, скромными. По разным причинам, включая требование существенной оплаты, и под различными предлогами (наличие материала в уже опубликованной книги, загрузка издания или его неподходящее направление и т.п.) мне или отказывали, или «интеллигентно» откладывали решение, что фактически было тоже самое. Правда, отдельные переработанные отрывки воспоминаний удалось опубликовать в приложении к витебскому журналу «Мишпоха»,  в петербургских журналах «История Петербурга», «Клио» и «Фонтанка», в израильском журнале «Русское литературное эхо» и в американских журналах «Слово/Word» и «Флорида и мы». При этом, к сожалению, приходится отметить небрежную работу редакций с предоставленным материалом (похоже, что корректура отсутствует, как таковая) – это наверное общий «грех» современной печатной продукции.  Вообще же я думаю, что сегодня для издания рукописи нужно или знакомство, или деньги; это, конечно, не касается «гениев», да и то не всегда.     Несмотря на два издания моих воспоминаний и другие публикации целый ряд жизненных моментов и оценок оказались «вне кадра», так как не укладывались в канву повествования, что и послужило причиной написания этих заметок.

 XC1X.
  Считаю необходимо подчеркнуть, что книги всегда, всю жизнь сопровождают меня и не столько в качестве развлечения, сколько, как источники познания окружающего мира. Они всегда вызывали во мне трепетно-восторженный, почти мистический интерес. В раннем детстве родители читали мне детские книжечки, в большом количестве и хорошего качества, имевшиеся в Советском Союзе (в стране вообще уделялось большое внимание детскому воспитанию и, в частности, детской литературе); потом книжки я сам начал читать. Во время войны книжный дефицит не уменьшил моей тяги к печатному слову. После войны в Ленинграде этот интерес  возник с новой силой и приобрел уже более конкретный характер, я стал интересоваться литературой, посвященной гуманитарному направлению: философии, истории, географии и т.п. При этом собралась маленькая домашняя библиотечка, чему способствовали книжные развалы и букинистические магазины. Количество книг моей библиотеки резко выросло во время книжного бума в Советском Союзе во второй половине ХХ века и пара стен в квартире с пола до потолка были заняты застекленными полками с ними. При этом полки отечественного книжного шкафа я стеклил сам, а большую часть составляли импортные, разборные, чешские полки, которые доставались по знакомству, с большим трудом.  Крайне печально, что все это с моей эмиграцией рухнуло, не могу забыть кучу книг, уже из-за отсутствия полок сваленную посреди комнаты –  что напоминало мне средневековое книжное аутодафе. Хочу подчеркнуть, что и сейчас, в Америке меня окружают книжные шкафы, правда в основном с русской классикой и справочной литературой: энциклопедиями, словарями, путеводителями, альбомами и т.п. К большому сожалению, в настоящее время необходимо констатировать, что с развитием интернета значение книг и потребность в них резко уменьшились.

С.
  Говорят, что трудно что-то начать, но иногда трудно и кончить, хотя древние греки и говорили, что все , что имеет начало, должно иметь конец. Именно поэтому, несмотря на большое удовольствие, которое я всегда испытывал, набирая на компьюторе свои воспоминания, я волевым решением установил: временной границей завершения этих заметок - мое 80-летие (2010 г.). Этот юбилей в значительной мере был омрачен состоянием здоровья Зины(жены) – прогрессирующая болезнь Альцгеймера. (Она изменилась до неузнаваемости, превратившись в ничего не понимающую и плохо передвигающуюся, исхудавшую, маленькую, скрюченную старушку). Мне же особенно тяжело было находиться все время в обществе неадекватного человека.  Так что о помпе и праздновании уже по одному этому не могло быть и речи. Поэтому это -летие я решил провести у Максима (сына) в Европе (Лугано, Швейцария). Само «торжество» мы отпраздновали  втроем с Женей Брискером (двоюродным племяником), который должен был прилететь из Москвы всей семьей, но его сын, прыгая с парашютом, сломал ногу, так что он был один. Кроме многократного застолья, мы осуществили туристские вылазки в Милан и Локарно. В Милане были один день и осмотрели только величественный замок Сфорца, невыразительный (снаружи) театр Ла Скала и впечатляющий Миланский собор. «Тайная вечеря» Леонардо да Винчи так и осталась для нас тайной – оказывается билеты нужно заказывать за две недели. В одной из пиццерий попробывали итальянскую пиццу, в моем варианте это скрашивалось наличием анчоусов. Локарно же типичный южно-швейцарский городок с озером, набережной и горами, с очень приятной старой частью города, в которой мостовые выложенны крупной галькой. Мы застали рождественскую ярмарку на знаменитой кинофестивальной площади. На Рождество мы с Максимом слетали в заснеженный Берлин, где, несмотря на знаменитые германские автобаны, передвигаться на автомашине из-за заносов приходилось с трудом. Так как времени было мало (weekend), а Берлин нам  знаком, мы ограничились приятельскими встречами и осмотром Еврейского музея Берлина и мемориала Холокоста. Музей имеет сверхсложные планировку (архитектор Д.Либескинд) и экспозицию, затрудняющие восприятие. Мемориал представляет собой территорию, уставленную разновеликими темными каменными прямоугольными параллелепипедами, с увеличиваемой к середине площадки высотой и подземной экспозицией. К сожалению, впечатление смазывалось из-за наличия большого количества снега, да и экспозиция оказалась закрытой. Кроме всего прочего, я, конечно, не преминул познакомить друзей с моей книжкой и оставить несколько экземпляров для передачи в некоторые берлинские  библиотеки.   

 

 ВОТ  ТАКАЯ   ЖИЗНЕННАЯ  МОЗАИКА  !

 


 

Анатолий Самойлович Брискер, родился в 1930г. в г.Ленинграде.

Во время ВОВ был эвакуирован из г. Ленинграда в Ярославскую обл., потом в г. Пензу.

По возвращению в Ленинград окончил 241-ую школу и Ленинградский электротехнический институт связи им. проф. Бонч-Бруевича (ЛЭИС), в котором впоследствии защитил кандидатскую диссертацию (к.т.н.). Окончив института, работал в Ленинградском отделении Проектно-монтажном тресте № 5 , в том числе на один год был откомандирован в г.Таллин.

После аспирантуры 40 лет проработал в Ленинградском отраслевом научно-исследовательском институте связи (ЛОНИИС), пройдя путь от старшего инженера до начальника отдела. За время работы опубликовал около 100 статей и несколько справочников и монографий по вопросам линейно-кабельных сооружений местных телефонных сетей.

В 2000г. змигрировал в США. Живет во Флориде (США), имеет 2-х детей и 3-х внуков.

В эмиграции написал воспоминания - «Из Советского Союза через Россию в Соединенные Штаты (фрагменты жизни)», которые вышли в 2007г. В книге рассказывается о предках, о довоенной, военной и послевоенной жизни, об эмиграции и жизни в Америке. В 2011г. вышло дополнение к ней - «Мозаика жизни». Кроме того, отдельные очерки опубликовывал в приложении к белорусскому журналу «Мишпоха», в петербургских журналах «История Петербурга», «Клио» и «Фонтанка», в израильском журнале «Русское литературное эхо», в американских журналах «Слово/Word» (Нью-Йорк) и «Florida &Us/Флорида и мы» (Орландо), а также эстонском «Таллинн».

 

Реквизиты:

Тел. 1.772.778-5719

e-mail: asbrisker@yahoo.com

 

 

 

 

Источник: http://www.sem40.ru
  • 7-12-2016, 21:16
  • Просмотров: 1115
  • Комментариев: 0
  • Рейтинг статьи:
    • 0
     (голосов: 0)

Информация

Комментировать новости на сайте возможно только в течении 180 дней со дня публикации.


    Друзья сайта SEM40
    наши доноры

  • Моше Немировский Россия (Второй раз)
  • Mikhail Reyfman США (Третий раз)
  • Efim Mokov Германия
  • Mikhail German США
  • ILYA TULCHINSKY США
  • Valeriy Braziler Германия (Второй раз)

смотреть полный список