Все новости

13-12-2017, 22:40
«    Декабрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
---

Версия для печати


 В Израиле вышел сборник переводов русской поэзии на иврит


"Век мой v зверь мой" v этой строчкой из стихотворения Осипа Мандельштама был озаглавлен вышедший недавно в Израиле сборник переводов русской поэзии на иврит.

В него вошли произведения таких поэтов Серебряного века, как Иннокентий Анненский, Борис Пастернак, Николай Гумилев, Анна Ахматова, Владислав Ходасевич, Марина Цветаева и другие. На иврит их перевел доктор Еврейского университета в Иерусалиме, филолог Аминадав Дикман. Новая антология продолжает традицию сборника русской поэзии в переводе знаменитого еврейского литератора Авраама Шлёнского, который в свое время совершил революцию в израильском стихосложении.

Ту, старую антологию, словно библию, вместе с винтовкой, получали перед боем бойцы еврейского ополчения. Переводы Дикмана намеренно сделаны в таком же ключе. Традиция должна продолжаться... // sem40.ru по материалам новостной службы RTV-international
11

Источник: | Оцените статью: 0

Если Вы заметили грамматическую ошибку, Вы можете выделить текст с ошибкой, нажав Ctrl+Enter (одновременно Ctrl и Enter) и отправить уведомление о грамматической ошибке нам.

Информация

Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 1800 дней со дня публикации.



Наш архив